Results for siege translation from English to Xhosa

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Xhosa

Info

English

siege

Xhosa

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Xhosa

Info

English

in 1941, malta and tobruk were under siege.

Xhosa

ngo1941 , imalta netobruk zaziphantsi kokujikelezwa ngumkhosi owawufuna uthetha-thethwano .

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the use of the great siege engines for throwing rocks would not have been practical.

Xhosa

ukusetyenziswa kwezinkulu zongqinqo zenjini ukwenzela ukujulwa kwamatye.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as in siege warfare on land, the lobbing of the large round explosive shells at sea was done by mortars.

Xhosa

njengoko kunegqinqgo yokulwa emhlabeni, womba wokungena endlwini wezinkulu jikelele ngerhuluwa ekwiqokobhe elwandle ethi yenziwe ngodaka.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thus saith sennacherib king of assyria, whereon do ye trust, that ye abide in the siege in jerusalem?

Xhosa

utsho usaneribhe ukumkani waseasiriya, ukuthi, nikholose ngantoni na, nihleli nje ekungqingweni eyerusalem?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and i will raise forts against thee.

Xhosa

ndiya kukurhawula, ndikungqinge ngenqaba, ndikumisele iintango zokukungqinga;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

behold, i will make jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against judah and against jerusalem.

Xhosa

yabona, iyerusalem ndiyenza ibe yindebe enombilini, yokuhexisa zonke izizwe ngeenxa zonke, imfikele noyuda ekungqingweni kweyerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and, behold, i will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.

Xhosa

yabona, ndikufaka izintya, ukuze ungaguqukeli kwelinye icala, ude uzigqibe iintsuku zokungqinga kwakho.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now gather thyself in troops, o daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of israel with a rod upon the cheek.

Xhosa

kaloku ngungelanani, ntombi yongungelwano; bayasingqinga, babetha ngentonga esidleleni nakumgwebi wakwasirayeli.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.

Xhosa

uwungqinge, uwakhele iinqaba zokubonisela, uwufumbele udonga lokungqinga; uwenzele iminquba, umisele izinto zokutyhomfa iindonga ngeenxa zonke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.

Xhosa

ngokokuze inganiki namnye kubo into yenyama yabantwana bayo eyidlayo, ngenxa yokuba ingashiyelwanga nto ekungqingweni nasekuxinweni, olokuxina ngako utshaba lwakho emasangweni akho onke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them.

Xhosa

ndiya kubadlisa inyama yoonyana babo nenyama yeentombi zabo, elowo adle inyama yowabo ekungqingweni nasekucuthweni, eziya kubacutha ngako iintshaba zabo, nabawufunayo umphefumlo wabo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

after this did sennacherib king of assyria send his servants to jerusalem, (but he himself laid siege against lachish, and all his power with him,) unto hezekiah king of judah, and unto all judah that were at jerusalem, saying,

Xhosa

emveni koko usaneribhe ukumkani waseasiriya wathumela eyerusalem abakhonzi bakhe (yena engaselakishe, enabalawuli bakhe bonke), kuhezekiya ukumkani wakwayuda, nakumayuda onke aseyerusalem, esithi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,472,055 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK