From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
festo
festa
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
cxar li devis liberigi unu al ili dum la festo.
eta behar cerauen bat largatu bestán.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la pasko, la festo de la judoj, estis proksima.
eta hurbil cen bazco, iuduen bestá.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jam alproksimigxis la festo de macoj, kiu estas nomata la pasko.
eta cen hurbiltzen altchagarri gaberico oguién bestá, bazco erraiten dena:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la festo de la judoj, nomata la festo de lauxboj, proksimigxis.
eta hurbil cen iuduén bestá tabernaclén deitzen cena.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj kiam li estis dekdujara, ili supreniris laux la kutimo de la festo;
eta hamabi vrthetara heldu cenean, igan citecen hec ierusalemera bestaco costumaren arauez:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed cxirkaux la mezo de la festo, jesuo supreniris en la templon kaj instruis.
eta besta ia erdi iragan cenean, igan cedin iesus templera, eta iracasten ari cen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cxar ili diris:ne dum la festo, por ke ne estu tumulto de la popolo.
eta cioiten, ez bestán, populuan tumultoric eztençát.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
festo do, veninte en la provincon, post tri tagoj supreniris de cezarea al jerusalem.
festus bada prouincian sarthuric hirur egunen buruän ioan cedin ierusalemera cesarearic.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tamen festo respondis, ke pauxlo estas gardata en cezarea, kaj ke li mem baldaux iros tien.
eta festusec ihardets ceçan, vngui beguiratua içanen cela paul cesarean, eta bera sarri haraco licela.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj sendis siajn sklavojn, por voki la invititojn al la edzigxa festo; kaj ili ne volis veni.
eta igor citzan bere cerbitzariac ezteyetara gomitatuén deitzera: baina etziraden ethorri nahi içan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en la sekvanta tago granda homamaso, veninte al la festo, kaj sciigxinte, ke jesuo venas al jerusalem,
biharamunean bestara ethorri içan cen gendetze handic, ençunic ecen iesus ethorten cela ierusalemera,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
neniu do vin jugxu pri mangxajxo, aux trinkajxo, aux rilate al festo, aux novmonato, aux sabato;
nehorc bada etzaitzatela condemna ianean, edo edanean, edo besta egunaren, edo ilhargui berriaren, edo sabbathoén respectuz:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tiam festo, kunparolinte kun la konsilantaro, respondis:vi apelaciis al cezaro; al cezaro vi devos iri.
orduan festusec conseilluarequin minçaturic, ihardets ceçan, cesargana appellatu aiz? cesargana ioanen aiz.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj dum ili restis tie multajn tagojn, festo montris al la regxo la aferon de pauxlo, dirante:felikso lasis katenita unu viron,
eta anhitz egun han egonic festusec regueri aippa cieçón paulen eguitecoa, erraiten çuela, guiçon-bat vtzi içan duc felixez presonér:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj post du tagoj estis la pasko kaj la festo de macoj; kaj la cxefpastroj kaj skribistoj sercxis, kiamaniere ili povu per ruzo lin kapti kaj mortigi;
cen bada bazcoaren eta ogui altchagarri gabecoen bestá bi egunen buruän: eta sacrificadore principalac eta scribác çabiltzan bilha nolatan hura fineciaz hatzamanic hil leçaqueten.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en la lasta tago, la granda tago de la festo, jesuo staris kaj kriis, dirante:se iu soifas, tiu venu al mi kaj trinku.
eta bestaco azquen egun handian eriden cedin iesus han, eta oihuz cegoen, cioela, baldin nehor egarri bada, bethor enegana eta edan beça
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kiam do li venis en galileon, la galileanoj akceptis lin, cxar ili jam vidis cxion, kion li faris en jerusalem dum la festo; cxar ili ankaux iris al la festo.
bada ethorri içan cenean galileara, recebi ceçaten galileanoec, bestán ierusalemen eguin cituen gauça guciac ikussiric: ecen hec-ere ethorri içan ciraden bestara.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
iuj pensis, cxar judas havis la monujon, ke jesuo diris al li:acxetu tion, kion ni bezonas por la festo; aux ke li donu ion al la malricxuloj.
ecen batzuc vste çuten, ceren mulsá baitzuen iudasec, ecen erran ceraucala iesusec, eros itzac bestacotzát behar ditugun gauçác: edo paubrey cerbait eman liecén.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj antaux la paska festo jesuo, sciante, ke lia horo venis, por ke li transiru el cxi tiu mondo al la patro, aminte siajn proprulojn, kiuj estis en la mondo, amis ilin gxis la fino.
eta bazco besta aitzinean, çaquiala iesusec ecen ethorri cela haren orena iragan ledinçat mundu hunetaric aitaganát, nola maite vkan baitzituen bereac, munduan ciradenac, finerano maite vkan ditu hec.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: