Results for morti translation from Esperanto to Danish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Danish

Info

Esperanto

morti

Danish

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

mi ne volis morti.

Danish

jeg ville ikke dø.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

la muso ne volas morti.

Danish

musen vil ikke dø.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

mi preferus morti ol fari tion.

Danish

jeg ville hellere dø end gøre det.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

mi volas morti kun getter jaani.

Danish

jeg vil dø med getter jaani.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

tuj kiam homo naskiĝas, ĝi komencas morti.

Danish

så snart et menneske bliver født, begynder det at dø.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

mi preferas morti pro malsato ol ŝteli.

Danish

jeg ville hellere sulte ihjel end stjæle.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj saul diris:dio faru tiel kaj pli; jonatan devas morti.

Danish

da sagde saul: "gud ramme mig både med det ene og det andet! du skal visselig dø, jonatan!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

kaj kiel estas dekretite por homoj unufoje morti, kaj post tio jugxo;

Danish

og ligesom det er menneskene beskikket at dø een gang og derefter dom,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

cxar apenaux pro justulo iu mortus; cxar pro bonulo eble iu kuragxus morti.

Danish

næppe vil nemlig nogen dø for en retfærdig - for den gode var der jo måske nogen, som tog sig på at dø -,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kiam por david alproksimigxis la tempo por morti, li testamentis al sia filo salomono jene:

Danish

da det nu lakkede ad enden med davids liv, gav han sin søn salomo disse befalinger:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

ne malvirtu tro multe, kaj ne estu senprudenta:kial vi devas morti ne en via tempo?

Danish

vær ikke alt for gudløs og vær ingen dåre; hvorfor vil du dø i utide?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

nun, ho eternulo, volu forpreni de mi mian animon; cxar pli bone por mi estas morti, ol vivi.

Danish

så tag nu, herre, mit liv; thi jeg vil hellere dø end leve."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

petro diris al li:ecx se mi devos morti kun vi, mi neniel vin malkonfesos. tiel same diris cxiuj discxiploj.

Danish

peter siger til ham: "om jeg end skulde dø med dig, vil jeg ingenlunde fornægte dig." ligeså sagde også alle disciplene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

kaj la regxo eldiris funebran parolon pri abner, kaj diris: cxu abner devis morti tiel, kiel mortas malnoblulo?

Danish

da sang kongen denne klagesang over abner: skulde abner dø en dåres død?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

cxar ili ne plu povas morti; cxar ili estas egalaj kun la angxeloj, kaj estas filoj de dio, estante filoj de la relevigxo.

Danish

thi de kunne ikke mere dø; thi de ere engle lige og ere guds børn, idet de ere opstandelsens børn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj se li batis lin per mana sxtono, de kiu oni povas morti, kaj cxi tiu mortis, tiam li estas mortiginto; la mortiginton oni devas mortigi.

Danish

og slår han ham ihjel med en sten, som han har i hånden, og som kan slå en mand ihjel, så er han en manddraber, og manddraberen skal lide døden;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

aux se li batis lin per mana objekto ligna, de kiu oni povas morti, kaj cxi tiu mortis, tiam li estas mortiginto; la mortiginton oni devas mortigi.

Danish

og slår han ham ihjel med et træredskab, som han har i hånden, og som kan slå en mand ihjel, så er han en manddraber, og måddraberen skal lide døden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj ke cxiu, kiu ne turnos sin al la eternulo, dio de izrael, devas morti, cxu tio estas malgranda, cxu granda, cxu viro, cxu virino.

Danish

og enhver, der ikke søgte herren, israels gud, skulde lide døden, være sig lille eller stor, mand eller kvinde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kiam jeremia finis la paroladon de cxio, kion la eternulo ordonis diri al la tuta popolo, tiam kaptis lin la pastroj kaj la profetoj kaj la tuta popolo, dirante:vi devas morti!

Danish

og da jeremias havde sagt alt, hvad herren havde pålagt ham at sige til alt folket, greb præsterne og profeterne og alt folket ham og sagde: "du skal dø !

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,787,519,456 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK