Results for tendaron translation from Esperanto to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Danish

Info

Esperanto

tendaron

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Danish

Info

Esperanto

kaj la izraelidoj elmovigxis, kaj starigis sian tendaron en obot.

Danish

så brød israelitterne op og slog lejr i obot;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj revenis moseo en la tendaron, li kaj la plejagxuloj de izrael.

Danish

derpå trak moses sig tilbage til lejren med israels Ældste.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj josuo kune kun la tuta izrael revenis en la tendaron, en gilgalon.

Danish

derpå vendte josua med hele israel tilbage til lejren i gilgal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la izraelidoj revenis de la kurado post la filisxtoj kaj disrabis ilian tendaron.

Danish

derpå vendte israeliterne tilbage fra forfølgelsen af filisterne og plyndrede deres lejr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj ili elmovigxis el sukot, kaj starigis sian tendaron en etam, en la fino de la dezerto.

Danish

de brød op fra sukkot og lejrede sig i etam ved randen af Ørkenen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj kiam la roso faladis sur la tendaron en la nokto, tiam faladis sur gxin ankaux la manao.

Danish

når duggen om natten faldt over lejren, faldt også mannaen ned over den.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj eliris moseo kaj la pastro eleazar kaj cxiuj estroj de la komunumo renkonte al ili ekster la tendaron.

Danish

men moses, præsten eleazar og alle menighedens Øverste gik dem i møde uden for lejren,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam farigxos vespero, li lavu sin per akvo, kaj post la subiro de la suno li povas veni en la tendaron.

Danish

når det lakker mod aften, skal han tvætte sig med vand, og når solen går ned, må han atter komme ind i lejren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la tuta popolo revenis al josuo en la tendaron en makedan sendifekta, kaj neniu movis sian langon kontraux la izraelidojn,

Danish

vendte hele folket uskadt tilbage til josua i lejren ved makkeda, uden at nogen havde vovet så meget som at knurre imod israeliterne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj david faris, kiel ordonis al li dio; kaj ili venkobatis la tendaron de la filisxtoj de gibeon gxis gezer.

Danish

david gjorde, som gud bød, og de slog filisternes hær fra gibeon til hen imod gezer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj gideon iris laux la vojo de la tendologxantoj orienten de nobahx kaj jogbeha, kaj venkobatis la tendaron, kiam la tendaro opiniis sin tute eksterdangxera.

Danish

og gideon drog op ad teltboernes vej østen for noba og jogbeha og slog hæren, der ikke anede uråd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la izraelidoj faris tiel, kaj ili elsendis ilin ekster la tendaron; kiel diris la eternulo al moseo, tiel faris la izraelidoj.

Danish

det gjorde israeliterne så; de førte dem uden for lejren, således som herren havde pålagt moses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiel virojn, tiel ankaux virinojn elsendu, ekster la tendaron elsendu ilin, por ke ili ne malpurigu siajn tendarojn, inter kiuj mi logxas.

Danish

både mænd og kvinder skal i fjerne og føre uden for lejren, for at de ikke skal gøre deres lejr uren, hvor jeg bor midt iblandt dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

veninte el mezopotamio, jakob alvenis bonstate en la urbo de sxehxem, kiu estas en la lando kanaana; kaj li starigis sian tendaron antaux la urbo.

Danish

og jakob kom på sin vandring fra paddan aram uskadt til sikems by i kana'ans land og slog lejr uden for byen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed vi gardu vin kontraux la anatemitajxo, por ke vi ne anatemigxu, se vi prenos ion el la anatemitajxo, kaj por ke vi ne faligu anatemon sur la tendaron de izrael kaj ne malfelicxigu gxin.

Danish

men i skal tage eder vel i vare for det bandlyste, så i ikke attrår og tager noget af det bandlyste og derved bringer bandet over israels lejr og styrter den i ulykke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la popolo starigis la tutan tendaron, kiu estis norde de la urbo, tiel, ke gxia fina parto estis okcidente de la urbo. kaj josuo iris en tiu nokto en la mezon de la valo.

Danish

og krigerne blev bragt i stilling, hele hæren, som var norden for byen, og den del, som lå i baghold vesten for byen; men josua begav sig om natten ned i dalen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la propekan bovidon kaj la propekan kapron, kies sango estis enportita, por pekliberigi la sanktejon, oni elportu ekster la tendaron, kaj oni forbruligu per fajro ilian felon kaj ilian karnon kaj ilian malpurajxon.

Danish

men syndoffertyren og syndofferbukken, hvis blod blev båret ind for at skaffe soning i helligdommen, skal man bringe uden for lejren, og man skal brænde deres hud og deres kød og skarn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj saul starigis sian tendaron sur la monteto hxahxila, kiu estas antaux la dezerto, apud la vojo. kaj david estis en la dezerto, kaj vidis, ke saul venis en la dezerton, por lin sercxi.

Danish

og han slog lejr i gibeat-hakila østen for jesjimon ved vejen, medens david opholdt sig i Ørkenen. da david erfarede, at saul var draget ind i Ørkenen for at forfølge ham,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam la logxantoj de gibeon sendis al josuo en la tendaron cxe gilgal, por diri:ne forprenu viajn manojn de viaj sklavoj; venu al ni rapide kaj savu nin kaj helpu nin, cxar kolektigxis kontraux ni cxiuj regxoj de la amoridoj, kiuj logxas sur la monto.

Danish

men mændene i gibeon sendte bud til josua i lejren i gilgal og lod sige: "lad ikke dine trælle i stikken, men kom hurtigt op til os, hjælp os og stå os bi; thi alle amoriterkongerne, som bor i bjergene, har samlet sig imod os!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,011,011 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK