Results for alteco translation from Esperanto to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Greek

Info

Esperanto

alteco

Greek

Ύψος

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 8
Quality:

Esperanto

alteco:

Greek

Ύψος εικονοστοιχείου

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

& alteco:

Greek

& Συχνότητα:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

precipa alteco

Greek

Μέσο ύψος

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Esperanto

apriora & alteco:

Greek

Προκαθορισμένο ύψος:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

& alteco: light source

Greek

Φως ημέρας

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

mmm... pli bone je ŝia alteco.

Greek

Στο ύψος της.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

alteco (nombro de fakslinioj)

Greek

Ύψος (αριθμός γραμμών φαξ)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ili intermiksiĝos en alteco kaj kaŭzos neĝadon.

Greek

Θ' αναμειχθούν ψηλά και θα γίνουν χιόνι.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

nombro da spacoj (sub averaĝa alteco)

Greek

Αριθμός διαστημάτων κάτω από το μέσο ύψος

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed la malaltranga frato gxoju pri sia alteco;

Greek

Ας καυχαται δε ο αδελφος ο ταπεινος εις το υψος αυτου,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sur la alteco ĝi kristaliĝos kaj donos al ni tion, kion ni nomas neĝo.

Greek

Θα παγώσουν και θα γίνουν χιόνι.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar ne de oriento kaj ne de okcidento kaj ne de la dezerto venas alteco.

Greek

Διοτι ουτε εξ ανατολων, ουτε εκ δυσμων, ουτε εκ της ερημου, ερχεται υψωσις.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kapabligxu kun cxiuj sanktuloj kompreni, kio estas la largxeco kaj longeco kaj alteco kaj profundeco,

Greek

ωστε να δυνηθητε, ερριζωμενοι και τεθεμελιωμενοι εν αγαπη, να καταλαβητε μετα παντων των αγιων τι το πλατος και μηκος και βαθος και υψος,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la vera supraĵo troviĝas je la alteco de 1912 metroj, la terurega ventoŭ, la impresega pejzaĝo de la blanka dezerto, sub brulanta suno.

Greek

Η υψηλότερη κορυφή ορθώνεται σε υψόμετρο 1912 μέτρων. Η τρομερή τρύπα, ένα εντυπωσιακό τοπίο άσπρης ερήμου, κάτω από τον καυτό ήλιο.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

jen vi fastas por kverelo kaj malpaco, kaj por bati per malpia pugno; kiel nun, vi ne fastas tiel, ke en la alteco estu auxdata via vocxo.

Greek

Ιδου, νηστευετε δια δικας και εριδας και γρονθιζετε ασεβως μη νηστευετε, καθως την σημερον, δια να ακουσθη ανωθεν η φωνη σας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tial tiele diras la sinjoro, la eternulo:pro tio, ke gxi tro altigxis kaj levis sian supron inter la nubojn kaj gxia koro fierigxis pro gxia alteco -

Greek

Δια τουτο ουτω λεγει Κυριος ο Θεος Επειδη υψωσας σεαυτον υψηλα, και επειδη εσηκωσε την κορυφην αυτου μεταξυ των πυκνων κλωνων και η καρδια αυτου επηρθη εις το υψος αυτου,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj elkreskis al gxi brancxoj tiel fortikaj, ke ili tauxgis kiel sceptroj de regantoj, kaj alte levigxis gxia trunko inter la brancxaro; kaj gxi estis bone videbla pro sia alteco kaj pro la multo de siaj brancxoj.

Greek

Και εγειναν εις αυτην ραβδοι ισχυραι δια σκηπτρα των κρατουντων και ο κορμος αυτης υψωθη εν μεσω των πυκνων κλαδων, και εγεινε περιβλεπτος κατα το υψος αυτης μεταξυ του πληθους των βλαστων αυτης.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj diru:tiele diras la sinjoro, la eternulo:ve al tiuj, kiuj kudras kusenojn sub cxiujn kubutojn kaj faras kaptukojn por kapoj de cxia alteco, por kapti animojn! kaptante la animojn de mia popolo, vi volas konservi viajn animojn.

Greek

και ειπε, Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος Ουαι εις εκεινας, αιτινες συρραπτουσι προσκεφαλαια δια παντα αγκωνα χειρος και καμνουσι καλυπτρας επι την κεφαλην πασης ηλικιας, δια να δελεαζωσι ψυχας. Τας ψυχας του λαου μου δελεαζετε και θελετε σωσει τας εαυτων ψυχας;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,022,687,133 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK