Results for ülalpidamiskohustuse translation from Estonian to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Czech

Info

Estonian

ülalpidamiskohustuse

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Czech

Info

Estonian

ülalpidamiskohustuse rikkumine

Czech

opuštění rodiny

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Estonian

- ülalpidamiskohustuse kinnitus.

Czech

- závazku převzetí finančních nákladů souvisejících s pobytem cizince.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Estonian

kutse, ülalpidamiskohustuse ja majutuskoha tõendamise ühtlustatud vormi kehtestamise kohta

Czech

o zavedení jednotného formuláře, kterým se prokazuje pozvání, závazek poskytnutí podpory nebo potvrzení o ubytování

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Estonian

haldusasutustega sõlmitud või nende poolt tõestatud kokkuleppeid ülalpidamiskohustuse kohta käsitatakse samuti ametlike dokumentidena lõike 1 tähenduses.

Czech

za veřejné listiny ve smyslu odstavce 1 se rovněž pokládají dohody o placení výživného, uzavřené před správními orgány nebo jimi ověřené.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Estonian

elatusvahendite olemasolu tõendusena võib esitada ülalpidamiskohustuse kinnituse, mille on allkirjastanud välismaalast belgias majutav isik ning kinnitanud tema elukohajärgne kohalik haldusasutus.

Czech

dostatečnou výši prostředků je možné prokázat závazkem o převzetí finančních nákladů pobytu podepsaným osobou, u které je cizinec v belgii ubytován, a ověřeným obecním úřadem v místě jejího bydliště.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Estonian

"kui schengeni riikide siseriiklike õigusaktidega nõutakse üksikisiku esitatud kutse tõendamist või tööreiside puhul ülalpidamiskohustuse kinnitust või majutuskoha tõendamist, kasutatakse ühtlustatud vormi.

Czech

"pokud vnitrostátní právní předpisy některého státu schengenu vyžadují pro doložení pozvání soukromých osob nebo pro služební cesty prohlášení o poskytnutí podpory nebo potvrzení o ubytování, použije se pro ně jednotný formulář [1]

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

kui schengeni riikide siseriiklike õigusaktidega nõutakse üksikisiku esitatud kutse tõendamist või tööreiside puhul ülalpidamiskohustuse kinnitust või majutuse olemasolu tõendamist, kasutatakse selleks ühtlustatud vormi. 1.5.

Czech

víza pro pobyt delší než tři měsíce podléhají i nadále vnitrostátním postupům a opravňují držitele k pobytu pouze na území daného státu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Estonian

piisavate elatusvahendite tõenduseks võivad samuti olla ülalpidamiskohustuse deklaratsioonid, kui sellised deklaratsioonid on sätestatud liikmesriikide siseriiklikus õiguses ning siseriiklikus õiguses määratletud vastuvõtja garantiikirjad, kui kolmanda riigi kodanik peatub vastuvõtja juures.

Czech

důkazem o dostatečných prostředcích pro obživu mohou být také sponzorská prohlášení, pokud jsou taková prohlášení upravena vnitrostátními právními předpisy, a pokud bude státní příslušník třetí země pobývat u hostitele, rovněž záruky od hostitele tak, jak jsou upraveny vnitrostátními právními předpisy.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Estonian

1.3 eelnõu vastab ka selguse ja õiguskindluse nõuetele, nii asjaosaliste, kolmandate osapoolte kui ka ametiasutuste suhtes. eelnõuga kaitstakse isikuandmeid vaidlusesse mitte puutuva kasutuse eest ning tagatakse ülalpidamiskohustuse täitmine.

Czech

1.3 návrh také řeší požadavky na jednoznačnost a právní jistotu pro zúčastněné strany, třetí strany, jež jsou účastníky řízení, i dotčených úřadů; dále chrání osobní údaje před jakýmkoli použitím mimo účely řešení příslušného sporu a splnění povinnosti plátce výživného.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Estonian

-tõend taotleja sotsiaalse seisundi ja ameti kohta.kui schengeni riikide siseriiklike õigusaktidega nõutakse üksikisiku esitatud kutse tõendamist või tööreiside puhul ülalpidamiskohustuse kinnitust või majutuse olemasolu tõendamist, kasutatakse selleks ühtlustatud vormi.

Czech

vízum umožňující cizinci vstoupit na území smluvních stran z jiných důvodů, než je přistěhování, za účelem souvislého pobytu nebo několika pobytů, jejichž délka nepřesáhne tři měsíce během půl roku ode dne prvního vstupu. obecně lze toto vízum udělit pro jeden nebo více vstupů.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

(11) Ülalpidamiskohustused jäetakse käesoleva määruse reguleerimisalast välja, sest neid käsitleb juba nõukogu määrus nr 44/2001. kohtutel, millel on jurisdiktsioon vastavalt käesolevale määrusele, on üldiselt jurisdiktsioon teha otsuseid ülalpidamiskohustuse küsimuses nõukogu määruse nr 44/2001 artikli 5 lõike 2 alusel.

Czech

(11) toto nařízení se nevztahuje na vyživovací povinnosti, které jsou již upraveny nařízením rady č. 44/2001. soudy příslušné podle tohoto nařízení budou obecně příslušné k rozhodování o vyživovací povinnosti podle čl. 5 odst. 2 nařízení rady č. 44/2001.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,772,965,342 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK