검색어: ülalpidamiskohustuse (에스토니아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Czech

정보

Estonian

ülalpidamiskohustuse

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

체코어

정보

에스토니아어

ülalpidamiskohustuse rikkumine

체코어

opuštění rodiny

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

에스토니아어

- ülalpidamiskohustuse kinnitus.

체코어

- závazku převzetí finančních nákladů souvisejících s pobytem cizince.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

에스토니아어

kutse, ülalpidamiskohustuse ja majutuskoha tõendamise ühtlustatud vormi kehtestamise kohta

체코어

o zavedení jednotného formuláře, kterým se prokazuje pozvání, závazek poskytnutí podpory nebo potvrzení o ubytování

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: IATE

에스토니아어

haldusasutustega sõlmitud või nende poolt tõestatud kokkuleppeid ülalpidamiskohustuse kohta käsitatakse samuti ametlike dokumentidena lõike 1 tähenduses.

체코어

za veřejné listiny ve smyslu odstavce 1 se rovněž pokládají dohody o placení výživného, uzavřené před správními orgány nebo jimi ověřené.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: IATE

에스토니아어

elatusvahendite olemasolu tõendusena võib esitada ülalpidamiskohustuse kinnituse, mille on allkirjastanud välismaalast belgias majutav isik ning kinnitanud tema elukohajärgne kohalik haldusasutus.

체코어

dostatečnou výši prostředků je možné prokázat závazkem o převzetí finančních nákladů pobytu podepsaným osobou, u které je cizinec v belgii ubytován, a ověřeným obecním úřadem v místě jejího bydliště.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: IATE

에스토니아어

"kui schengeni riikide siseriiklike õigusaktidega nõutakse üksikisiku esitatud kutse tõendamist või tööreiside puhul ülalpidamiskohustuse kinnitust või majutuskoha tõendamist, kasutatakse ühtlustatud vormi.

체코어

"pokud vnitrostátní právní předpisy některého státu schengenu vyžadují pro doložení pozvání soukromých osob nebo pro služební cesty prohlášení o poskytnutí podpory nebo potvrzení o ubytování, použije se pro ně jednotný formulář [1]

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: IATE
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

에스토니아어

kui schengeni riikide siseriiklike õigusaktidega nõutakse üksikisiku esitatud kutse tõendamist või tööreiside puhul ülalpidamiskohustuse kinnitust või majutuse olemasolu tõendamist, kasutatakse selleks ühtlustatud vormi. 1.5.

체코어

víza pro pobyt delší než tři měsíce podléhají i nadále vnitrostátním postupům a opravňují držitele k pobytu pouze na území daného státu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

에스토니아어

piisavate elatusvahendite tõenduseks võivad samuti olla ülalpidamiskohustuse deklaratsioonid, kui sellised deklaratsioonid on sätestatud liikmesriikide siseriiklikus õiguses ning siseriiklikus õiguses määratletud vastuvõtja garantiikirjad, kui kolmanda riigi kodanik peatub vastuvõtja juures.

체코어

důkazem o dostatečných prostředcích pro obživu mohou být také sponzorská prohlášení, pokud jsou taková prohlášení upravena vnitrostátními právními předpisy, a pokud bude státní příslušník třetí země pobývat u hostitele, rovněž záruky od hostitele tak, jak jsou upraveny vnitrostátními právními předpisy.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

에스토니아어

1.3 eelnõu vastab ka selguse ja õiguskindluse nõuetele, nii asjaosaliste, kolmandate osapoolte kui ka ametiasutuste suhtes. eelnõuga kaitstakse isikuandmeid vaidlusesse mitte puutuva kasutuse eest ning tagatakse ülalpidamiskohustuse täitmine.

체코어

1.3 návrh také řeší požadavky na jednoznačnost a právní jistotu pro zúčastněné strany, třetí strany, jež jsou účastníky řízení, i dotčených úřadů; dále chrání osobní údaje před jakýmkoli použitím mimo účely řešení příslušného sporu a splnění povinnosti plátce výživného.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: IATE

에스토니아어

-tõend taotleja sotsiaalse seisundi ja ameti kohta.kui schengeni riikide siseriiklike õigusaktidega nõutakse üksikisiku esitatud kutse tõendamist või tööreiside puhul ülalpidamiskohustuse kinnitust või majutuse olemasolu tõendamist, kasutatakse selleks ühtlustatud vormi.

체코어

vízum umožňující cizinci vstoupit na území smluvních stran z jiných důvodů, než je přistěhování, za účelem souvislého pobytu nebo několika pobytů, jejichž délka nepřesáhne tři měsíce během půl roku ode dne prvního vstupu. obecně lze toto vízum udělit pro jeden nebo více vstupů.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

(11) Ülalpidamiskohustused jäetakse käesoleva määruse reguleerimisalast välja, sest neid käsitleb juba nõukogu määrus nr 44/2001. kohtutel, millel on jurisdiktsioon vastavalt käesolevale määrusele, on üldiselt jurisdiktsioon teha otsuseid ülalpidamiskohustuse küsimuses nõukogu määruse nr 44/2001 artikli 5 lõike 2 alusel.

체코어

(11) toto nařízení se nevztahuje na vyživovací povinnosti, které jsou již upraveny nařízením rady č. 44/2001. soudy příslušné podle tohoto nařízení budou obecně příslušné k rozhodování o vyživovací povinnosti podle čl. 5 odst. 2 nařízení rady č. 44/2001.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,770,779,685 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인