Results for portugalikeelse translation from Estonian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

English

Info

Estonian

portugalikeelse

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

English

Info

Estonian

portugalikeelse kande järele lisatakse:

English

and, after the entry in portuguese:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

ning portugalikeelse ja slovakikeelse rea vahele lisatakse:

English

and, between the portuguese and slovak entries:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

portugalikeelse märke järele lisatakse järgmine märge:

English

the following mention is inserted after the mention in portuguese:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

seetõttu tuleks järgmisi määrusi kohandada, lisades neile kõnealuste kinnituste hispaania- ja portugalikeelse teksti:

English

whereas the following regulations should therefore be adapted in order to include the text in spanish and portuguese of these endorsements:

Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

komisjoni määruse (eÜ) nr 40/2004 [2] portugalikeelse versiooni artiklis 1 on viga.

English

the portuguese version of commission regulation (ec) no 40/2004(2) contains an error in article 1.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

eÜt l 148, 28.6.1968, lk 24. portugalikeelse eriväljaande 03. peatükk, 2. köide, lk 157.

English

oj l 148, 28.6.1968, p. 24; portuguese special edition: chapter 03 volume 2 p. 157; english special edition: series i chapter 1968(i) p. 187.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

see muutub kohe mõistetavaks, kui küsida, millise kaitstud nimetusega võib segi ajada prantsuskeelse termini „grande réserve”: kas kreekakeelse terminiga „Ειδικά Επιλεγμένος (grand réserve)”, hispaaniakeelse terminiga „gran reserva” või portugalikeelse terminiga „grande reserva” või „super reserva”?

English

this becomes immediately clear if we ask with which of the different protected terms the french term ‘grande réserve’, for example, creates a specific risk of confusion: with the greek term ‘Ειδικά Επιλεγμένος (grand réserve)’, the spanish term ‘gran reserva’ or the portuguese term ‘grande reserva’ or ‘super reserva’?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,729,670,322 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK