Je was op zoek naar: portugalikeelse (Estisch - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Estonian

English

Info

Estonian

portugalikeelse

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Engels

Info

Estisch

portugalikeelse kande järele lisatakse:

Engels

and, after the entry in portuguese:

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Estisch

ning portugalikeelse ja slovakikeelse rea vahele lisatakse:

Engels

and, between the portuguese and slovak entries:

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

portugalikeelse märke järele lisatakse järgmine märge:

Engels

the following mention is inserted after the mention in portuguese:

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

seetõttu tuleks järgmisi määrusi kohandada, lisades neile kõnealuste kinnituste hispaania- ja portugalikeelse teksti:

Engels

whereas the following regulations should therefore be adapted in order to include the text in spanish and portuguese of these endorsements:

Laatste Update: 2017-03-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Estisch

komisjoni määruse (eÜ) nr 40/2004 [2] portugalikeelse versiooni artiklis 1 on viga.

Engels

the portuguese version of commission regulation (ec) no 40/2004(2) contains an error in article 1.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Estisch

eÜt l 148, 28.6.1968, lk 24. portugalikeelse eriväljaande 03. peatükk, 2. köide, lk 157.

Engels

oj l 148, 28.6.1968, p. 24; portuguese special edition: chapter 03 volume 2 p. 157; english special edition: series i chapter 1968(i) p. 187.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Estisch

see muutub kohe mõistetavaks, kui küsida, millise kaitstud nimetusega võib segi ajada prantsuskeelse termini „grande réserve”: kas kreekakeelse terminiga „Ειδικά Επιλεγμένος (grand réserve)”, hispaaniakeelse terminiga „gran reserva” või portugalikeelse terminiga „grande reserva” või „super reserva”?

Engels

this becomes immediately clear if we ask with which of the different protected terms the french term ‘grande réserve’, for example, creates a specific risk of confusion: with the greek term ‘Ειδικά Επιλεγμένος (grand réserve)’, the spanish term ‘gran reserva’ or the portuguese term ‘grande reserva’ or ‘super reserva’?

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Krijg een betere vertaling met
7,743,978,584 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK