Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kontrollikoda lähtub oma töölevõtmispoliitikas eli asutuste üldpõhimõtetest ja teenistustingimustest ning asutuse töötajate hulka kuulub nii koosseisulisi kui ajutise lepinguga töötajaid.
palātas darbā pieņemšanas politika saskan ar pārējo es iestāžu vispārējiem principiem un nodarbināšanas nosacījumiem, un palātā strādā gan pastāvīgi ierēdņi, gan darbinieki ar līgumiem uz noteiktu laiku.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sel põhjusel peab ametissenimetamise menetlus hõlmama vaba ametikohta käsitleva teate avaldamist kõikides liikmesriikides ning järgima sobivate kandidaatide väljavalimise korda, mis vastab ühenduste muude teenistujate teenistustingimustest ja algmäärustest lähtuvatele eeskirjadele.
tāpēc iecelšanas procedūrai jo īpaši ir jāaptver vakanta amata izsludināšana visās dalībvalstīs, un atlase ir jāveic saskaņā ar pamatregulu un kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības noteikumiem.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 54
Quality:
Reference:
lõpetuseks väidab hageja, et kui amet oleks loonud õiguspärase ootuse mitte lõpetada kostja lepingut muul kui tegevuse olulisest vähendamisest tuleneva erakorralise olukorra tõttu, oleks selliselt tekitatud ootus vastuolus euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimustest tulenevate kohustustega ning ameti asutamist ja tegevust reguleerivate nõukogu määrustega.
visbeidzot apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka, ja era būtu radījusi tiesisko paļāvību nelauzt atbildētāja līgumu, izņemot specifiskā gadījumā kā būtiskā tās darbības samazināšanā, šāda paļāvība būtu prettiesiska attiecībā uz pienākumiem, kas izriet no kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības un no padomes regulām, kas nosaka era izveidošanu un funkcionēšanu.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
4. selliste kindlasummaliste kulude või euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjadest ja muude teenistujate teenistustingimustest (edaspidi "personalieeskirjad") lähtuvate kulude hüvitamisel, mille jaoks on kinnitatud ülemmäär ja mida makstakse muus vääringus kui eurodes, kasutatakse õiguse tekkimise ajal kehtinud kurssi."
4. vienoti noteiktas likmes izdevumu atmaksāšanai vai izdevumu saistībā ar eiropas kopienu civildienesta noteikumiem un kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību (turpmāk – "civildienesta noteikumi") atmaksāšanai, kam ir noteikti griesti un kas tiek maksāti citā valūtā kā euro, izmanto kursu, kas ir spēkā dienā, kad rodas šīs tiesības."
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting