Results for hakkasid translation from Estonian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Maori

Info

Estonian

hakkasid

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Maori

Info

Estonian

siis kirjatundjad ja variserid hakkasid m

Maori

na ka anga ka whakaaroaro nga karaipi me nga parihi, ka mea, ko wai tenei nana nga kupu kohukohu? ko wai hei muru hara? ko te atua anake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga kui naised hakkasid kartma ja oma silmad maha l

Maori

na, i a ratou e mataku ana, e kupapa iho ana o ratou kanohi ki te whenua, ka mea raua ki a ratou, he aha koutou ka rapu ai i te tangata ora i roto i te hunga mate

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja hakkasid teda teretama: „tere, juutide kuningas!”

Maori

na ka anga ratou ka oha ki a ia, tena koe, e te kingi o nga hurai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis need, kes temaga lauas istusid, hakkasid iseeneses m

Maori

na ka anga ona hoa noho ka korero ki a ratou ano, ko wai tenei, muru rawa hoki i nga hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja variserid tulid välja ja hakkasid temaga vaidlema ning n

Maori

na ka puta mai nga parihi, ka anga ka totohe ki a ia, ka rapu tohu ki a ia i te rangi, hei whakamatautau mona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis hakkasid johannese jüngrid vaidlema ühe juudiga puhastuse pärast.

Maori

na ka ara he totohe a nga akonga a hoani ki tetahi hurai mo te purenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja inimesed hakkasid teda paluma, et ta nende maa-alalt ära läheks.

Maori

na ka anga ratou ka tohe ki a ia kia haere atu i o ratou wahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis puhkesid kõik valjusti nutma ja hakkasid paulusel ümber kaela ja andsid temale suud.

Maori

he nui hoki te tangi o te katoa; hinga iho ratou ki runga ki te kaki o paora, ka kihi i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja nemad hakkasid küsima üksteiselt, kes see küll peaks nende seast olema, kes seda teeb.

Maori

na ka anga ratou ka rapu ki a ratou ano, ma wai o ratou tenei e mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja kui ta sealt väljus, hakkasid kirjatundjad ja variserid teda kangesti kimbutama ja usutlema mitmeis asjus,

Maori

na, i tona putanga mai ki waho, ka timata te tohetohe kaha a nga karaipi, a nga parihi ki a ia, he mea kia maha atu ai ana korero

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

sest see mu poeg oli surnud ja on ellu virgunud, ta oli kadunud ja on leitud! ja nemad hakkasid r

Maori

ko tenei tama hoki aku i mate, a kua ora; i ngaro, a kua kitea. a ka anga ratou ka koa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga kui need seitse päeva hakkasid lõpule jõudma, nägid teda aasiast olevad juudid pühakojas ja ajasid kõik rahva kihama ning pistsid oma käed tema külge

Maori

heoi ka tata nga ra e whitu te taka, ka kitea ia i roto i te temepara e etahi hurai o ahia: na ratou i whakaoho te mano katoa, a ka pa o ratou ringa ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja nad said väga kurvaks ning hakkasid üksteise järele temale ütlema: „ega ometi mina see ole, issand?”

Maori

a pouri noa iho ratou, ka anga ka korero takitahi ki a ia, ko ahau ranei, e te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga otsekui jannes ja jambres hakkasid vastu moosesele, nõnda hakkavad need vastu tõele; nad on inimesed, kes on arust ära ega pea paika usu poolest.

Maori

e rite ana ki a hani raua ko hamapiri i totohe ki a mohi; waihoki ko enei tangata e totohe ana ki te pono: he hunga kua kino ke te hinengaro, he rukenga atu i roto i te whakapono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis hakkasid tulema seitse nälja-aastat, nõnda nagu joosep oli öelnud; ja nälg oli kõigis maades, aga kogu egiptusemaal oli leiba.

Maori

a ka timata nga tau matekai e whitu te puta ake, ka pera hoki me ta hohepa i korero ai: a i nga whenua katoa te matekai; ko te whenua katoa ia o ihipa i whai taro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja vaata, jeesus tuli neile vastu ja ütles: „tere!” ja nad tulid ta juure ja hakkasid tema jalgade ümbert kinni ja kummardasid teda.

Maori

na ka tutaki a ihu ki a raua, ka mea mai, e ia ma. na ka haere atu raua, ka pupuri i ona waewae, ka koropiko ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja nad hakkasid kaebama tema peale ning ütlesid: „me oleme leidnud, et tema rahvast eksitab ja keelab andmast maksuraha keisrile ning ütleb enese kuningas kristuse olevat!”

Maori

na ka anga ratou ka whakapa he ki a ia, ka mea, kua mau i a matou tenei tangata e kukume ke ana i te iwi, e mea ana kia kaua e hoatu te takoha ki a hiha, e ki ana he kingi ia, ko te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga kui nad vastu panid ja pilkama hakkasid, puistas ta tolmu oma riietelt ning ütles neile: „teie veri tulgu teie pea peale! mina olen puhas. sest ajast ma lähen paganate juurde!”

Maori

heoi, i a ratou ka whakatika, ka kohukohu, ka ruia e ia ona kakahu, ka mea ki a ratou, hei runga i o koutou matenga o koutou toto; ka ma ahau: ko tenei ka haere ahau ki nga tauiwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,145,596 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK