Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aga stefanos, täis armu ja väge, tegi imetegusid ja suuri tunnustähti rahva seas.
men stefanus var full av nåde og kraft, og gjorde undergjerninger og store tegn blandt folket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nii tegi jeesus ka veel muid tunnustähti jüngrite ees, mida ei ole kirjutatud sellesse raamatusse.
også mange andre tegn gjorde jesus for sine disiplers øine, tegn som ikke er skrevet i denne bok;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga igale hingele tuli kartus; ja palju imesid ja tunnustähti sündis apostlite läbi.
og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn blev gjort ved apostlene.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
see viis nad välja ja tegi imetegusid ja tunnustähti egiptuses ja punases meres ja kõrbes nelikümmend aastat.
han var den som førte dem ut, idet han gjorde undergjerninger og tegn i egyptens land og i det røde hav og i ørkenen i firti år.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja ta teeb suuri tunnustähti, nõnda et ta inimeste ees laseb tuldki tulla taevast alla maa peale.
og det gjør store tegn, så at det endog får ild til å falle ned fra himmelen på jorden for menneskenes øine.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siis jeesus ütles talle: „kui te ei näe tunnustähti ega imetegusid, siis te ei usu!”
jesus sa da til ham: uten at i ser tegn og under, tror i ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga palju tunnustähti ja imesid sündis rahva seas apostlite käte läbi. ja nad olid kõik koos ühel meelel saalomoni võlvitud hoones.
men det blev gjort mange tegn og undergjerninger blandt folket ved apostlenes hender, og de holdt alle samdrektig til i salomos buegang.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja suuri maavärisemisi on siis ja paiguti nälga ning katku; ja hirmsaid asju on näha ning suuri tunnustähti taeval!
og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siis nad viibisid seal kauemat aega, kuulutades julgesti issandat, kes andis tunnistuse oma armusõnale ja laskis sündida tunnustähti ja imetegusid nende käte läbi.
de blev nu en lang tid der og talte frimodig i herren, som gav sitt nådesord vidnesbyrd, idet han lot tegn og under skje ved deres hender.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga kogu rahvahulk jäi vait ja nad kuulasid, kuidas barnabas ja paulus jutustasid, mis suuri tunnustähti ja imesid jumal paganate seas oli teinud nende läbi.
da tidde hele mengden, og de hørte på barnabas og paulus, som fortalte hvor store tegn og undergjerninger gud hadde gjort blandt hedningene ved dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta kõigeväelise jumala suureks päevaks. -
for de er djevle-ånder som gjør tegn, og de går ut til kongene over hele jorderike for å samle dem til krigen på guds, den allmektiges, store dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga paljud rahva seast uskusid temasse ja ütlesid: „kui kristus tuleb, kas ta peaks tegema veel rohkem tunnustähti kui see on teinud?”
men av folket var det mange som trodde på ham, og de sa: når messias kommer, mon han da vil gjøre flere tegn enn denne har gjort?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kui nad ta leidsid mere teiselt rannalt, ütlesid nad talle: „rabi, millal sa siia said?”26. jeesus vastas neile ning ütles: „tõesti, tõesti ma ütlen teile, et te ei otsi mind, sellepärast et te nägite tunnustähti, vaid et te sõite leiba ja teie kõhud said täis!
og da de fant ham på hin side av sjøen, sa de til ham: rabbi! når er du kommet hit?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: