Results for säilitusaineteta translation from Estonian to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Polish

Info

Estonian

säilitusaineteta

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Polish

Info

Estonian

cpa 10.71.11: säilitusaineteta leib

Polish

cpa 10.71.11: pieczywo świeże

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

kineret on steriilne säilitusaineteta lahus.

Polish

kineret ma postać jałowego roztworu, bez dodatku środków konserwujących.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

aranesp on steriilne, kuid säilitusaineteta toode.

Polish

aranesp jest produktem jałowym, niezawierającym środków konserwujących.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

cpa 10.71.12: säilitusaineteta valikpagaritooted ja koogid

Polish

cpa 10.71.12: wyroby ciastkarskie i ciastka, świeże

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

nace 10.71: leivatootmine; säilitusaineteta pagaritoodete tootmine

Polish

nace 10.71: produkcja pieczywa; produkcja świeżych wyrobów ciastkarskich i ciastek

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

kepivance on steriilne säilitusaineteta ravim ja mõeldud ühekordseks kasutamiseks.

Polish

przeznaczony jest do jednorazowego użycia.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Estonian

abseamed on steriilne, kuid säilitusaineteta ravim ning on mõeldud ainult ühekordseks kasutamiseks.

Polish

preparat abseamed jest produktem sterylnym, ale nie zawiera środków konserwujących i jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użycia.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

nplate on steriilne, kuid ilma säilitusaineteta ravim ning on mõeldud ainult ühekordseks kasutamiseks.

Polish

nplate jest sterylnym, ale niezawierającym konserwantów produktem i jest przeznaczony tylko do jednorazowego użytku.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

epoetin alfa hexal on steriilne, kuid säilitusaineteta ravim ning on mõeldud ainult ühekordseks kasutamiseks.

Polish

preparat epoetin alfa hexal jest produktem sterylnym, ale nie zawiera środków konserwujących i jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użycia.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

kuivatatud viigimarjad võivad olla pakendatud lahtiselt ja säilitusaineteta erinevatesse pakenditesse (silindrikujulised, kroonkorkidega, ümarad, kotid) kaaluga 125 g — 1 kg.

Polish

figi suszone mogą być konfekcjonowane w stanie naturalnym w opakowaniach o różnym kształcie (walce, wieńce, opakowania owalne, woreczki), a ciężar opakowania może wynosić od 125 g do 1 kg.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

süstlasse tõmmatakse 20 ml säilitusaineteta naatriumkloriidi 0, 9% süstelahust (mis ei ole pakendis kaasas) ja süstitakse igasse valmistatavasse myoceti doksorubitsiin- hcl viaali.

Polish

pobrać 20 ml chlorku sodu do wstrzykiwań (0, 9%), bez środków konserwujących (opakowanie leku myocet nie zawiera chlorku sodu) i wstrzyknąć do każdej fiolki z chlorowodorkiem doksorubicyny myocet przeznaczonym do użycia.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

a) ei nõuta artikli 5 lõikes 1 nimetatud üksikasju töötlemata, värskete või konserveeritud, ühekordselt füüsiliselt töödeldud või töötlemata ja ilma muude lisaainete kui säilitusaineteta taimset või loomset päritolu toodete puhul, mille põllumajandusettevõtjast tootja tarnib samas liikmesriigis asuvale aretajast kasutajale, ilma et see piiraks direktiivi 90/667/emÜ kohaldamist;

Polish

a) dane szczegółowe określone w art. 5 ust. 1 nie są wymagane, bez uszczerbku dla dyrektywy 90/667/ewg, w przypadku produktów pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego w ich stanie naturalnym, świeżych lub konserwowanych, poddanych lub niepoddanych prostej obróbce fizycznej i niepoddanych obróbce dodatkami, z wyjątkiem substancji konserwujących, które są dostarczane przez rolnika producenta dla rolnika hodowcy, obaj z nich są w tym samym państwie członkowskim;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
8,035,996,074 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK