Usted buscó: säilitusaineteta (Estonio - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Polish

Información

Estonian

säilitusaineteta

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Polaco

Información

Estonio

cpa 10.71.11: säilitusaineteta leib

Polaco

cpa 10.71.11: pieczywo świeże

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

kineret on steriilne säilitusaineteta lahus.

Polaco

kineret ma postać jałowego roztworu, bez dodatku środków konserwujących.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

aranesp on steriilne, kuid säilitusaineteta toode.

Polaco

aranesp jest produktem jałowym, niezawierającym środków konserwujących.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

cpa 10.71.12: säilitusaineteta valikpagaritooted ja koogid

Polaco

cpa 10.71.12: wyroby ciastkarskie i ciastka, świeże

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

nace 10.71: leivatootmine; säilitusaineteta pagaritoodete tootmine

Polaco

nace 10.71: produkcja pieczywa; produkcja świeżych wyrobów ciastkarskich i ciastek

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

kepivance on steriilne säilitusaineteta ravim ja mõeldud ühekordseks kasutamiseks.

Polaco

przeznaczony jest do jednorazowego użycia.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Estonio

abseamed on steriilne, kuid säilitusaineteta ravim ning on mõeldud ainult ühekordseks kasutamiseks.

Polaco

preparat abseamed jest produktem sterylnym, ale nie zawiera środków konserwujących i jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użycia.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

nplate on steriilne, kuid ilma säilitusaineteta ravim ning on mõeldud ainult ühekordseks kasutamiseks.

Polaco

nplate jest sterylnym, ale niezawierającym konserwantów produktem i jest przeznaczony tylko do jednorazowego użytku.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

epoetin alfa hexal on steriilne, kuid säilitusaineteta ravim ning on mõeldud ainult ühekordseks kasutamiseks.

Polaco

preparat epoetin alfa hexal jest produktem sterylnym, ale nie zawiera środków konserwujących i jest przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użycia.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

kuivatatud viigimarjad võivad olla pakendatud lahtiselt ja säilitusaineteta erinevatesse pakenditesse (silindrikujulised, kroonkorkidega, ümarad, kotid) kaaluga 125 g — 1 kg.

Polaco

figi suszone mogą być konfekcjonowane w stanie naturalnym w opakowaniach o różnym kształcie (walce, wieńce, opakowania owalne, woreczki), a ciężar opakowania może wynosić od 125 g do 1 kg.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

süstlasse tõmmatakse 20 ml säilitusaineteta naatriumkloriidi 0, 9% süstelahust (mis ei ole pakendis kaasas) ja süstitakse igasse valmistatavasse myoceti doksorubitsiin- hcl viaali.

Polaco

pobrać 20 ml chlorku sodu do wstrzykiwań (0, 9%), bez środków konserwujących (opakowanie leku myocet nie zawiera chlorku sodu) i wstrzyknąć do każdej fiolki z chlorowodorkiem doksorubicyny myocet przeznaczonym do użycia.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

a) ei nõuta artikli 5 lõikes 1 nimetatud üksikasju töötlemata, värskete või konserveeritud, ühekordselt füüsiliselt töödeldud või töötlemata ja ilma muude lisaainete kui säilitusaineteta taimset või loomset päritolu toodete puhul, mille põllumajandusettevõtjast tootja tarnib samas liikmesriigis asuvale aretajast kasutajale, ilma et see piiraks direktiivi 90/667/emÜ kohaldamist;

Polaco

a) dane szczegółowe określone w art. 5 ust. 1 nie są wymagane, bez uszczerbku dla dyrektywy 90/667/ewg, w przypadku produktów pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego w ich stanie naturalnym, świeżych lub konserwowanych, poddanych lub niepoddanych prostej obróbce fizycznej i niepoddanych obróbce dodatkami, z wyjątkiem substancji konserwujących, które są dostarczane przez rolnika producenta dla rolnika hodowcy, obaj z nich są w tym samym państwie członkowskim;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,621,781 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo