From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ja kui nad jeruusalema ligi said, betfage ja betaania poole
Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух из учеников Своих
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kui ta seda oli rääkinud, läks ta edasi jeruusalema poole.
Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aga betaania oli jeruusalema lähedal, umbes viisteistkümmend vagu maad sellest.
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
siis ütlesid mõned jeruusalema elanikest: „eks see ole see, keda nad püüavad tappa?
Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ega maa juures, sest see on tema jalgealune järg; ega jeruusalema juures, sest see on suure kuninga linn.
ни землею, потому что она подножие ног Его; ниИерусалимом, потому что он город великого Царя;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
siis jeesus pöördus nende poole ja ütles: „jeruusalema tütred, ärge nutke mind, vaid nutke iseendid ja oma lapsi!
Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: