Results for tunnereaktion translation from Finnish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Finnish

English

Info

Finnish

tunnereaktion

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

English

Info

Finnish

kuulin arvion, jonka mukaan mai aiheutti ranskan hallitukselle tunnereaktion.

English

i heard a comment made that the french government reacted touchily to the mai.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

Finnish

katapleksia on narkolepsian oire, johon liittyy tunnereaktion, esimerkiksi kiukun, pelon, ilon, naurun tai yllättymisen aiheuttama äkillinen lihasheikkous.

English

cataplexy is a symptom of narcolepsy involving sudden muscle weakness in response to an emotional reaction such as anger, fear, joy, laughter or surprise.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 3
Quality:

Finnish

tämän tunnereaktion lisäksi joidenkin israelin poliittisen oikeiston edustajien, jotka ovat yhtä mieltä siitä, ettei arafatille saa antaa suunvuoroa, suhtautuminen on harkitsevampaa.

English

this emotional reaction is combined with a more reflective reaction from some representatives of the right in israel who agree on denying mr arafat the opportunity to negotiate.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

Finnish

katapleksia tarkoittaa äkillisen tunnereaktion (esim. raivo, pelko, ilo, nauru tai yllättyminen) aiheuttamaa äkillistä lihasheikkoutta tai halvausta, johon ei liity tajunnanmenetystä.

English

cataplexy is the onset of sudden muscle weakness or paralysis without losing consciousness, in response to a sudden emotional reaction such as anger, fear, joy, laughter or surprise.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

Finnish

lopputuloksena sanoisin, että välttääksemme tulevaisuudessa tällaiset tunnereaktiot tunteenomaisessa asiassa meillä pitäisi olla riskejä arvioimassa euroopan unionin kemikaalivirasto, joka ei olisi komission oma luomus.

English

the conclusion i draw from this is that in future, to avoid this kind of emotive reaction on an emotive subject, we should have a european union chemicals agency, which will not be the creature of the commission, to assess risks.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

Get a better translation with
7,777,146,079 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK