Results for suvuittain translation from Finnish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Finnish

Maori

Info

Finnish

suvuittain

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Maori

Info

Finnish

pidä merarin jälkeläisten katselmus suvuittain ja perhekunnittain;

Maori

ko nga tama a merari, me tatau ratou e koe i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

näitä, suvuittain katselmuksessa olleita, oli kolmetuhatta kaksisataa.

Maori

taua ake o ratou i o ratou hapu, e toru mano e rua rau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

"laske myöskin geersonin jälkeläisten lukumäärä perhekunnittain ja suvuittain;

Maori

taua hoki nga tama a kerehona, i nga whare o o ratou matua, i o ratou hapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

ja heitä, suvuittain katselmuksessa olleita, oli kaksituhatta seitsemänsataa viisikymmentä.

Maori

a taua ake o ratou, i o ratou hapu, e rua mano e whitu rau e rima tekau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

ja merarilaisten suvuista oli niitä, joiden katselmus pidettiin suvuittain ja perhekunnittain,

Maori

a taua ake o nga hapu o nga tama a merari, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

"laske leevin jälkeläisten joukosta kehatin jälkeläisten lukumäärä suvuittain ja perhekunnittain,

Maori

taua nga tama a kohata, i roto i nga tama a riwai, tenei hapu, tenei hapu o ratou, i nga whare o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

ja kehatin pojat olivat, suvuittain, amram, jishar, hebron ja ussiel.

Maori

me nga tama a kohata, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou; ko amarama, ko itihara, ko heperona, ko utiere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

ja mooses ja aaron sekä kansan päämiehet pitivät kehatin jälkeläisten katselmuksen suvuittain ja perhekunnittain,

Maori

na ka taua e mohi ratou ko arona, ko nga ariki o te whakaminenga, nga tama a nga kohati, i o ratou hapu, i nga whare ano o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

ja merarin pojat olivat, suvuittain, mahli ja muusi. nämä olivat leevin suvut perhekunnittain.

Maori

me nga tama a merari, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou: ko mahari, ko muhi. ko nga hapu enei o nga riwaiti, o tenei whare, o tenei whare o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

kaikkia katselmuksessa olleita leeviläisiä, joiden katselmuksen mooses ja aaron ja israelin päämiehet pitivät suvuittain ja perhekunnittain,

Maori

ko nga tangata katoa o nga riwaiti i taua, a mohi ratou ko arona, ko nga ariki o iharaira i tatau ai, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

asserin jälkeläisiä oli polveutumisensa mukaan, suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaksikymmenvuotisia ja sitä vanhempia, kaikkia sotakelpoisia,

Maori

no nga tama a ahera, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa o nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki te whawhai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

"laskekaa koko israelin kansan väkiluku suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaikki miehenpuolet, pääluvun mukaan.

Maori

tirohia te tokomaha o te whakaminenga katoa o nga tama a iharaira, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa i nga ingoa o nga tane katoa, tenei pane, tenei pane o ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

"pidä leeviläisten katselmus perhekunnittain ja suvuittain; kaikista miehenpuolista, kuukauden ikäisistä ja sitä vanhemmista, pidä katselmus".

Maori

taua nga tama a riwai, tenei whare, tenei whare o o ratou matua, tenei hapu, tenei hapu o ratou: me tatau ratou e koe, nga tane katoa kotahi nei te marama, ahu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

ja kokosivat kaiken kansan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, ja kansa pantiin luetteloihin suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän mukaan, kaksikymmenvuotiset ja sitä vanhemmat, pääluvun mukaan,

Maori

a huihuia ana e ratou te whakaminenga katoa i te ra tuatahi o te rua o nga marama: a ka whakaaturia e ratou o ratou whakapapa, tenei hapu, tenei hapu, me nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa, he pane, he pane, nga mea e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

kun hän sitten antoi benjaminin sukukunnan astua esiin suvuittain, osui arpa matrin sukuun; sen jälkeen osui arpa sauliin, kiisin poikaan. mutta kun häntä etsittiin, ei häntä löydetty.

Maori

na ka mea ia i te iwi o pineamine kia whakatata mai, tenei hapu, tenei hapu, a ka tangohia ko te hapu o matari; na ka tangohia ko te hapu o matari; na ka tangohia ko haora, ko te tama a kihi; no ta ratou rapunga ia i a ia, kahore i kitea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

ruubenin, israelin esikoisen, jälkeläisiä oli polveutumisensa mukaan, suvuittain ja perhekunnittain, nimien lukumäärän, pääluvun mukaan, kaikkiaan miehenpuolia, kaksikymmenvuotisia ja sitä vanhempia, kaikkia sotakelpoisia,

Maori

a ko nga tama a reupena, matamua a iharaira, i o ratou toronga, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, tatau rawa nga ingoa, he pane, he pane, o nga tane katoa e rua tekau, he maha atu ranei nga tau, o nga mea katoa i kaha ki te haere ki t e whawhai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Finnish

astukaa siis huomenaamuna sukukunnittain esiin, ja se sukukunta, johon herran arpa osuu, astukoon esiin suvuittain, ja se suku, johon herran arpa osuu, astukoon esiin perhekunnittain, ja se perhekunta, johon herran arpa osuu, astukoon esiin mies mieheltä.

Maori

na i te ata me whakatata mai koutou, ara o koutou iwi; a tera ko te iwi e tango ai a ihowa me whakatata mai a hapu; a ko te hapu e tango ai a ihowa me whakatata a whare mai; a ko te whare e tango ai a ihowa me whakatata mai ia tangata, ia tangat a

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,046,114 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK