Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
82. décriminaliser les voyages non autorisés (suisse);
82- عدم تجريم من يسافر بدون رخصة (سويسرا)؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
décriminaliser la drogue fournirait une occasion d'éduquer les personnes.
وسوف يخلق إلغاء تجريم تعاطي المخدرات فرصاً لتوعية الناس.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
:: décriminaliser ou dépénaliser la détention et l'usage de drogues;
:: إزالة الصفة الجنائية أو إلغاء العقوبات عن حيازة المخدرات وتعاطيها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la loi devrait être amendée de façon à décriminaliser la sodomie entre adultes.
يجب تعديل القانون لإلغاء جريمة اللواط بين البالغين.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
le rwanda a révisé son code pénal afin de décriminaliser les rapports sexuels entre hommes.
ونقحت رواندا قانون العقوبات لإلغاء تجريم الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
83.32 réviser le code pénal de 1991 et décriminaliser l'apostasie (pologne);
83-32- تعديل قانون العقوبات لعام 1991 وإلغاء تجريم الردة (بولندا)؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
un certain nombre de pays tendent à décriminaliser la consommation de cannabis, sans pour autant la légaliser formellement.
ذلك أن النية في عدد من البلدان تتجه إلى نزع صفة الجريمة عن الاستعمال من دون إضفاء الصبغة القانونية فنيا على المخدرات.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
22. décriminaliser les actes sexuels entre personnes adultes consentantes du même sexe (république tchèque);
22- إلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي يمارسها أفراد بالغون من الجنس ذاته بالتراضي (الجمهورية التشيكية)؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
146.100 décriminaliser l'homosexualité et respecter les droits fondamentaux des personnes lgbt (france);
146-100- عدم تجريم المثلية الجنسية واحترام الحقوق الأساسية للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (فرنسا)؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bien qu'il convienne de décriminaliser la prostitution sur le plan individuel, il ne faut pas en faire une occupation légalement reconnue.
ولئن كان يجب عدم تجريم البغاء على المستوى الفردي، فإن البغاء ينبغي ألا يتحول إلى مهنة مقبولة قانونا.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ils recommandent au belize de décriminaliser les relations sexuelles entre adultes du même sexe consentants en abrogeant l'article 53 du code pénal.
وأوصت الورقة بإلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وذلك بإلغاء المادة 53 من القانون الجنائي لبليز(23).
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la première émanait de l'école réglementationniste qui voulait décriminaliser tous les aspects de la prostitution et soumettre sa pratique à des licences et règlements.
التحدي الأول طرحته المدرسة التنظيمية التي أرادت أن تخلع صبغة الجريمة عن كافة جوانب البغاء وأرادت ترخيص وتنظيم ممارسته.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
c) revoir sa législation afin de décriminaliser l'avortement lorsque la grossesse résulte d'un viol ou de violences sexuelles.
(ج) مراجعة قوانينها قصد عدم تجريم الإجهاض عندما يكون الحمل ناتجاً عن اغتصاب أو اعتداء جنسي.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d'autres mesures législatives et pratiques en matière de répression visant à décriminaliser les secteurs vulnérables de la population sont en cours d'élaboration.
ويجري إعداد إجراءات تشريعية أخرى وممارسات خاصة بإنفاذ القوانين بهدف إزالة التجريم للقطاعات الضعيفة من السكان.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b) d'envisager de modifier le code pénal, afin de criminaliser le viol conjugal et de décriminaliser l'avortement en cas de viol;
(ب) النظر في تعديل القانون الجنائي، بهدف تجريم اغتصاب الزوج لزوجته، وإنهاء تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
80. décriminaliser la pratique consistant à quitter le pays sans autorisation ou, à tout le moins, permettre aux citoyens de circuler librement dans le pays (grèce);
80- عدم تجريم من يغادرون البلد بدون رخصة أو السماح على الأقل بحرية تنقل المواطنين داخل البلد (اليونان)؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
79.16 mettre en œuvre la recommandation du comité des droits de l'homme de 2008 visant à décriminaliser les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe (france);
79-16- تنفيذ توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 2008 عن طريق التوقف عن تجريم العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما (فرنسا)؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
193. réagissant à la déclaration dans le rapport initial selon laquelle les avortements illégaux étaient une cause importante de décès parmi les femmes au zimbabwe, le comité a instamment prié le gouvernement de réexaminer la loi sur l'avortement en vue de le libéraliser et de le décriminaliser.
193- وكرد فعل على البيان الوارد في التقرير الأولي ومفاده أن عمليات الإجهاض غير القانونية كانت أحد الأسباب الرئيسية للوفاة فيما بين النساء في زمبابوي، حثت اللجنة الحكومة على إعادة تقييم القانون المتعلق بالإجهاض، بغية إباحته وعدم تجريمه.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
208. en août 2006, le congrès national a adopté à l'unanimité la loi d'interprétation de ces réformes, qui précise que les réformes introduites dans le code pénal en juin 2005 n'ont pas omis ni décriminalisé l'attentat à la pudeur.
208 - وفي شهر آب/أغسطس 2006، اعتمد مجلس النواب الوطني، بالإجماع، القانون التفسيري لهذه التعديلات، الذي يوضح أنه لم يجر إلغاء العقوبة المفروضة على خدش الحياء بصدور التعديلات المدخلة على القانون الجنائي في حزيران/يونيه 2005().
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: