Results for ni pardon ni oublie translation from French to Arabic

French

Translate

ni pardon ni oublie

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

ni oubli ni pardon

Arabic

لا غفران ولا نسيان

Last Update: 2025-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c'était réglé. ni pardon, ni oubli.

Arabic

انتهى الأمر لم يسامح أو ينسى

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il n'y a ni pardon ni absolution sans sacrifice.

Arabic

لا يمكن أن يكون هناك المغفرة، أو تبرئة... دون تضحية أخرى.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il s'agit d'un acte provocateur qui ne mérite ni pardon ni excuse.

Arabic

إنه عمل استفزازي لا يمكن التغاضي عنه ولا تبريره.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je ne peux ni oublier ni pardonner.

Arabic

ولا يمكنني نسيان هذا.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

je demanderai pardon ni à vous, ni à elle, ni à personne!

Arabic

لن اعتذر ليس لك, وليس لها وليس لاي احد

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ni oublié.

Arabic

- أو ننساه

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 4
Quality:

French

sa trahison ne serait ni oubliée, ni pardonnée.

Arabic

غوروستيتا ان خيانته لا تنسى و لا تغتفر

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ce comportement irresponsable ne peut être ni accepté, ni pardonné.

Arabic

فهذا التصرف اللامسؤول لا يُقبل ولا يُغتفر.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

nous n'avons ni oublié ni pardonné votre offense.

Arabic

لم ننسى او نسامحك على ما فعلته فى ذاتنا الملكية

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

on ne saurait ni comprendre ni pardonner une attitude aussi surprenante.

Arabic

وهذا تصرف يثير اﻻستغراب وغير مفهوم وﻻ يمكن السكوت عليه البتة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il était temps de révéler ce que je ne pouvais ni pardonner ni oublier.

Arabic

حان الوقت للظهور للعلن بما لم أستطع مسامحته ونسيانه

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.

Arabic

ولذلك فمن الهام للغاية ألا يتم إضعاف الصلة بين التجارة والتنمية والبيئة أو فقدانها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le consensus établi par les législateurs qui travaillent sur les projets de loi est qu'il ne sera accordé ni amnistie ni pardon pour les crimes de viols.

Arabic

وتم التوصل إلى توافق الآراء لدى المشرعين الذين يعملون على مشاريع القوانين التي تقضي بعدم منح العفو العام أو الخاص على الإطلاق لمرتكبي جرائم الاغتصاب.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

vous ne pouvez pas le defaire ni l'oublier

Arabic

لقد حَدَث.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

une chose que je ne peux pas laisser passer, ni oublier.

Arabic

ولا يُمكنني تركه يذهب ولا يُمكنني ضغطه

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

elie wiesel nous apprend que nous devons parler des faits indicibles, afin qu'ils ne soient ni oubliés ni répétés.

Arabic

وعلَّمنا إيلي فايزل أننا يجب أن نتكلم عن الأفعال الدنيئة لكي لا تنسى أو تتكرر.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

jamais voté, ni oublié. en fait, je ne suis pas un sujet britannique.

Arabic

لا لم أنسى أبداً ولم أصوت تقنيناً أنا لست من رعايا بريطانيا

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

le 3e, ex-avocat, vit hanté par un passé atroce qu'il n'ose ni oublier ni affronter.

Arabic

الأخرون, محامى ملتزم يعيش مع ألم ماضيه خائف جداً ليترك الأمر يذهب ما واجه رُعبه أبدآ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

la communauté internationale ne doit pas se montrer sélective en matière de défense des droits des femmes, ni oublier les palestiniennes dont les droits sont violés.

Arabic

وقالت في هذا الصدد إنه ينبغي ألا يلتزم المجتمع الدولي بموقف انتقائي في دفاعه عن حقوق المرأة، وإن عليه ألا يتجاهل النساء الفلسطينيات اللائي تنتهك حقوقهن.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,950,896,255 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK