Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ni oubli ni pardon
لا غفران ولا نسيان
Dernière mise à jour : 2025-02-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c'était réglé. ni pardon, ni oubli.
انتهى الأمر لم يسامح أو ينسى
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il n'y a ni pardon ni absolution sans sacrifice.
لا يمكن أن يكون هناك المغفرة، أو تبرئة... دون تضحية أخرى.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il s'agit d'un acte provocateur qui ne mérite ni pardon ni excuse.
إنه عمل استفزازي لا يمكن التغاضي عنه ولا تبريره.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je ne peux ni oublier ni pardonner.
ولا يمكنني نسيان هذا.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je demanderai pardon ni à vous, ni à elle, ni à personne!
لن اعتذر ليس لك, وليس لها وليس لاي احد
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ni oublié.
- أو ننساه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
sa trahison ne serait ni oubliée, ni pardonnée.
غوروستيتا ان خيانته لا تنسى و لا تغتفر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ce comportement irresponsable ne peut être ni accepté, ni pardonné.
فهذا التصرف اللامسؤول لا يُقبل ولا يُغتفر.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous n'avons ni oublié ni pardonné votre offense.
لم ننسى او نسامحك على ما فعلته فى ذاتنا الملكية
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
on ne saurait ni comprendre ni pardonner une attitude aussi surprenante.
وهذا تصرف يثير اﻻستغراب وغير مفهوم وﻻ يمكن السكوت عليه البتة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il était temps de révéler ce que je ne pouvais ni pardonner ni oublier.
حان الوقت للظهور للعلن بما لم أستطع مسامحته ونسيانه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
le lien entre commerce, développement et environnement ne devait donc être ni négligé ni oublié.
ولذلك فمن الهام للغاية ألا يتم إضعاف الصلة بين التجارة والتنمية والبيئة أو فقدانها.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le consensus établi par les législateurs qui travaillent sur les projets de loi est qu'il ne sera accordé ni amnistie ni pardon pour les crimes de viols.
وتم التوصل إلى توافق الآراء لدى المشرعين الذين يعملون على مشاريع القوانين التي تقضي بعدم منح العفو العام أو الخاص على الإطلاق لمرتكبي جرائم الاغتصاب.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vous ne pouvez pas le defaire ni l'oublier
لقد حَدَث.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
une chose que je ne peux pas laisser passer, ni oublier.
ولا يُمكنني تركه يذهب ولا يُمكنني ضغطه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
elie wiesel nous apprend que nous devons parler des faits indicibles, afin qu'ils ne soient ni oubliés ni répétés.
وعلَّمنا إيلي فايزل أننا يجب أن نتكلم عن الأفعال الدنيئة لكي لا تنسى أو تتكرر.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jamais voté, ni oublié. en fait, je ne suis pas un sujet britannique.
لا لم أنسى أبداً ولم أصوت تقنيناً أنا لست من رعايا بريطانيا
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
le 3e, ex-avocat, vit hanté par un passé atroce qu'il n'ose ni oublier ni affronter.
الأخرون, محامى ملتزم يعيش مع ألم ماضيه خائف جداً ليترك الأمر يذهب ما واجه رُعبه أبدآ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la communauté internationale ne doit pas se montrer sélective en matière de défense des droits des femmes, ni oublier les palestiniennes dont les droits sont violés.
وقالت في هذا الصدد إنه ينبغي ألا يلتزم المجتمع الدولي بموقف انتقائي في دفاعه عن حقوق المرأة، وإن عليه ألا يتجاهل النساء الفلسطينيات اللائي تنتهك حقوقهن.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :