From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il me transporta en esprit dans un désert. et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
i odnesl mne na poušť v duchu, a viděl jsem ženu sedící na šelmě brunátné; a ta šelma plná byla jmen rouhání, a měla sedm hlav a deset rohů.
et il se tint sur le sable de la mer. puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.
i viděl jsem šelmu vystupující z moře, kteráž měla sedm hlav a deset rohů. a na rozích jejích deset korun, a na hlavách jejích jméno rouhání.
c`est pourquoi je vous dis: tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l`esprit ne sera point pardonné.
protož pravím vám: všeliký hřích i rouhání bude lidem odpuštěno, ale rouhání proti duchu svatému nebude odpuštěno lidem.
le délit de blasphème est maintenu et l'insulte est désormais prohibée, ce qui pourrait avoir de graves conséquences sur la liberté d'expression, de la presse notamment.
trestný čin rouhání je zachován a urážka je nadále zakázána, což by mohlo mít vážné důsledky pro svobodu vyjadřování, zejména pak pro tisk.
ce point examine notamment la proportionnalité des règles juridiques relatives à la calomnie, au blasphème, aux discours haineux, à la moralité publique, la protection de la sécurité de l’État dans les médias en ligne et hors ligne, la réglementation de la profession de journaliste ainsi que les restrictions en matière d’accès à l’information.
zahrnuje posouzení přiměřenosti právních norem týkajících se pomluvy, rouhačství, verbálních projevů nenávisti, veřejné morálky a ochrany státní bezpečnosti v tradičních i on-line médiích, regulace výkonu povolání novináře a omezování přístupu k informacím.