From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
textuellement!
mensenrechten
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la président delors a déclaré textuellement:
er staat in dit document met geen woord dat wij de europese akte aanvaarden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le rapport salisch dit textuellement ceci, je cite:
dit is de enige manier om het vertrouwen van de europese boeren te herstellen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je cite textuellement ce qui se trouve dans le document.
ik noem hier de dubbele democratische legitimiteit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
j' ai demandé le texte pour vous le lire textuellement.
ik heb de tekst aangevraagd om hem u letterlijk voor te lezen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je ne vais pas les reprendre textuellement, mais en restituer le sens.
bij de planning voor de toekomst moeten wij ervoor zorgen dat in het economisch kader van het
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, l'article 97 du règlement stipule textuellement :
het college van stemopnemers is samengesteld uit de volgende leden:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
— sommaire, reproduit textuellement à partir du recueil de jurisprudence ;
— samenvatting, letterlijk ontleend aan de jurisprudentie;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est pourquoi on a repris textuellement la formulation de la directive.
daarom werd de formulering van de richtlijn letterlijk overgenomen.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
permettezmoi de citer textuellement monsieur soros, car cet extrait est significatif:
het tweede en laatste punt dat ik wil benadrukken: de commissie verbindt zich ertoe te onderzoeken of het mogelijk en opportuun is via een planmatige aanpak elementen in het definitieve systeem op te nemen die een toename van de werkgelegenheid in de hand kunnen werken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la proposition révisée comprend, textuellement ou en substance, 31 d'entre eux.
in het herziene voorstel zijn er daarvan 31 als zodanig of inhoudelijk overgenomen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dans ces deux cas, les critères communautaires ont été repris textuellement pour certaines catégories de produits.
beide regelingen hebben ervoor gekozen om voor een aantal van hun eigen productgroepen de eu-criteria woord voor woord over te nemen.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, la troisième convocation doit rappeller textuellement les deux premiers alinéas du présent article.
bovendien moeten de eerste twee leden van dit artikel in de derde oproeping woordelijk worden overgenomen.
Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
en outre, la troisième convocation rappellera textuellement les deux premiers alinéas du présent article. »
bovendien moeten de eerste twee leden van dit artikel in de derde oproeping woordelijk worden overgenomen. »
Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
l'article 108 de notre règlement stipule que les débats sont transcrits textuellement dans le compte rendu.
de voorzitter. - de fout schijnt alleen te staan in de engelse versie. zij zal worden verbeterd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je vais vous lire textuellement le paragraphe 3 de l'extrait de la résolution du parlement du 13 no vembre 1986:
voorzitter : de heer romeos
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cette disposition reprend textuellement le libellé de l'article 1er de l'arrêté royal du 14 janvier 1993 susmentionné.
deze bepaling herneemt woordelijk de formulering van artikel 1 van het voornoemde koninklijk besluit van 14 januari 1993.
j'ai dit textuellement que la future agriculture européenne devait être compétitive pour pouvoir s'imposer face à la concurrence internationale.
ik citeer: in de toekomst moet de europese landbouw concurrerend zijn om de internationale concurrentie aan te kunnen.
certaines parmi les formules originairement frappées par la cour ont été reprises par les juridictions nationales les plus diverses, parfois textuellement, parfois sous une forme adaptée au contexte national.
seimmige van de oorspronkelijk door het hof gebezigde formules zijn overgenomen door de meest uiteenlopende nationale rechterlijke instanties, soms letterlijk, semis in een aan het nationale kader aangepaste vorm.