From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
belle
belle
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
belle .
bellissima.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
belle !
bellissimi!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
...belle!....
...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
chez belle
chez belle
Last Update: 2023-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belle 10.
10. susie-lou
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belle-mère
mother-in-law
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 27
Quality:
Reference:
belle fourche
beautiful fork
Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belle découverte.
nice discovery.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belle journée!
belle journée!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'échapper belle
have a lucky escape
Last Update: 2021-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belle, belle, belle.
much love,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belle, belle, belle !!!
belle, belle, belle !!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
16 À toi est le jour, à toi aussi la nuit; toi tu as établi la lune et le soleil.
16 yours is the day, yours also the night; you have established the heavenly lights and the sun.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
32 maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
32 and now, rise up by night, thou and the people that are with thee, and lie in ambush in the fields.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
32maintenant donc, lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et dresse des embuscades dans la campagne;
33 then in the morning, as soon as the sun is up, rise early and set upon the city ; and when gaal and the men with him come out against you, do to them as opportunity permits.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
9:32 maintenant, pars de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
32 arise therefore in the night with the people that is with thee and he hid in the field:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
9:32 en conséquence, lève-toi de nuit, toi et les gens que tu as avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne,
9:32 now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: