Results for cet e mail est un envoi automatique translation from French to English

French

Translate

cet e mail est un envoi automatique

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

corporations canada ceci est un envoi automatique de corporations canada.

English

corporations canada this is an automatic e-mail sent by corporations canada.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cet e-mail est envoyé à @.

English

this e-mail was sent to @.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cet e-mail n'est pas valide

English

this e-mail address is invalid

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

l’e-mail est

English

the e-mail address is

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cet e-mail contient :

English

this email contains:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

joint à cet e-mail

English

attached to this email is my witing

Last Update: 2022-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

e-mail est un synonyme de courrier électronique.

English

email stands for electronic mail.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

veuillez ignorer cet e-mail

English

please ignore this mail

Last Update: 2024-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l’e-mail est destiné à

English

the email is for

Last Update: 2024-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'objet de cet e-mail est "vacances".

English

the subject of this e-mail is “holiday”.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

l'expéditeur de cet e-mail est ce qui suit: •

English

the sender of the email is the following: •

Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'expéditeur de cet e-mail est un des ceux qui suivent: • support@

English

the sender of the email is one of the following: • support@

Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

French

je l'ai copié sur cet e-mail

English

who are copied them on this email

Last Update: 2022-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

j'espère que cet e-mail vous trouvera

English

i hope this email finds you

Last Update: 2025-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

seule votre adresse e-mail est nécessaire.

English

just enter your email address.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'expéditeur de cet e-mail est ce qui suit: • gandeson9871@**********

English

the sender of the email is the following: • gandeson9871@**********

Last Update: 2016-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

enfin, cet e-mail est transmis à l'adresse électronique du destinataire.

English

the email is then transmitted to the recipient electronic address.

Last Update: 2011-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et je vous envoie cet e-mail pour effacer son erreur.

English

and i’m sending this email to clear up his error.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'expéditeur de cet e-mail est ce qui suit: • esmtp01@tom.com

English

the sender of the email is the following: • esmtp01@tom.com

Last Update: 2016-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'expéditeur de cet e-mail est ce qui suit: • xdfggra@yahoo.com

English

the sender of the email is the following: • xdfggra@yahoo.com

Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,945,527,257 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK