Results for explain more please translation from French to English

French

Translate

explain more please

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

more please.

English

more please.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 5
Quality:

French

more please (1)

English

sweet person (1)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

more please garance!!!

English

more please garance!!!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

i want more ! please.

English

i want more ! please.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

i am 2fq more please.

English

thank you for your reply.

Last Update: 2013-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

in the meantime: more please!!

English

in the meantime: more please!!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

love it! do it more, please!

English

love it! do it more, please!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

loved it. tell us more. please.

English

loved it. tell us more. please.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

more please (1) perfect (1)

English

nice lingerie (1)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

and explain more about their mission.

English

and explain more about their mission.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

to learn more, please visit http://www.iucn.org.vn

English

to learn more, please visit http://www.iucn.org.vn

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

for more please continue to: http://brutalassault.cz/en/

English

for more information please follow: http://brutalassault.cz/en/

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

metal heart wrote: schmier!!! wrote: funny shit - more please!

English

what!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ????

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

if you are based in the united states and would like to learn more, please visit http://www.aboutads.info/choices/.

English

if you are based in the united states and would like to learn more, please visit http://www.aboutads.info/choices/.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

__ __ __ __ tonette -:- tell us more please (nt) -:- mon, jul 03, 2000 at 17:22:47 (gmt)

English

________denise -:- colonics (ot) -:- mon, may 17, 1999 at 10:29:01 (edt)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

am happy meeting you online and i do believe it is god who made it possible for me to meet with you for friendship and business partnership with you.i know my message comes to you as a great surprise but i want you to feel free with me because i have desirable plans with you for future together.i really wish to have you as my good friend/partner and wishes to hand over my funds to you for investments on trust. i will be sending to you my photos and my identity scan copy in my next mail so you will see how i look like and also know more about me. it will be very important if we know each other more for mutual trust between us so want to use this opportunity to tell you about myself,i am sergeant monica brown us army ,single,loves traveling and swimming, still serving in us army ,my contact address in usa is 56a van ness avenue westward san jose -california -united states of america but i was serving in usa victory base baghdad but was posted to work as security attached with united states of america embassy baghdad-iraq. i made total sum of eight million,five hundred thousand usdollars ( $8.5 million us dollars) which i packaged inside a metal box as family valuable items before i successfully moved it out of iraq to (universal logistics service company) for safe keeping and now i want i and you to use the funds for investments, i need a foreigner who is reliable and trusted for life time partnership so this is reason why i have contacted you.i will explain more to you on my next mail how i made this funds through oil business i transacted in iraq during my service years in port of umm qasr. the most important thing is ''' can we trust each other?,if yes ....then am offering you 30% share of the total funds while we use the rest 70% for our investments meanwhile i want all investments to be manage and control by you on my behalf and i will be coming to meet with you later in future when i have my holidays, you should indicate your interest on this investment plans so i will give to you more details on my next mail. note that the whole process is very simple and we must keep our transaction confidential and keep a low profile at all times and i want all our communications to remain on emails for now.i look forward to your reply and co-operation. may god bless us, sgt.monica.

English

mandinka español

Last Update: 2014-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,380,530 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK