Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils ne se rendaient probablement
provision was made for extensions of service in very exceptional cases.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
ils rendaient dingues les adultes.
they drove the adults crazy.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ils se rendaient service avec amour.
they voluntarily served in love for each other.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
qu'ils se rendaient à leur destin.
as they were heading for their fate
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la plupart des allocutions lui rendaient hommage.
most of the dialogue was giving tribute to mr. broadbent.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
se rendaient-ils à un endroit spécial?
did they go anywhere special?
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
des vents contraires rendaient la progression laborieuse.
head winds meant slow progress.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
comment se rendaient-ils dans l'ouest?
how were they to travel west?
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
les procédures spéciales rendaient compte à la commission.
special procedures report to the commission.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ces circonstances rendaient à la fois nécessaire et difficile la
these circumstances made it necessary, but at the same time difficult, to seek concerted solutions which could contribute to both world economic recovery and further development.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
des barres verticales rendaient cette pièce plus solide.
vertical crossbars were tied in place to solidify this piece.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
les rapports rendaient compte des enquêtes menées par la grc.
these reports summarized the rcmp’s ongoing investigations.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
ils rendaient les ponts propres, brillants et presque blancs.
they scrubbed the decks clean and smooth and made them gleam almost white.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ces mêmes bureaux de pays rendaient compte des résultats obtenus.
impact of that contribution was assessed through evaluation missions whose results were presented to the executive board through a separate report.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
13. les soldats du fort chambly s’y rendaient pour prier.
circle-the-word game find all the hidden words and discover the name given to the stone fort in 1711, in honour of the french "minister of the marine."
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
quelques rapports rendaient compte des activités d'années antérieures.
a few reports reviewed work from earlier years.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
de plus, les possibilités croissantes de participation des salariés les rendaient incertains.
lack of trust between employees and managers:
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality: