From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sais tu, acadie j'ai le mal do pays
you know, acadia, i'm sick of the country.
Last Update: 2024-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
j'ai le mal du pays.
i feel homesick.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
sais tu, acadie j'ai le mal du pays de neige, acadie, fait des larmes au soleil
do you know, acadie, i'm homesick
Last Update: 2020-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j'ai le mal qui fuit,
all i am i owe to my mother.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j'ai le mal de toi
i have the evil of you
Last Update: 2020-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sais tu, acadie j'ai le mal do pays. ta neige , acadie, fait des larmes au soleil. j'arrive acadie
do you know, acadie i'm homesick
Last Update: 2020-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
que faire si j´ai le mal du pays ?
what to do if i get homesick?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tout à coup, j'ai le mal de toi
i will surrender my heart to the sky
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j'ai le mal du cœur en altitude
in the dream, oh yes i do
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j'ai le mal, le mal, le mal de toi
lately i have desperately pondered,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te crucifier?
knowest thou not that i have power to crucify thee?
Last Update: 2019-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,
and love always seems to find a way even if it hurts
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c’est un besoin que je ressensdès que j’ai le mal du pays.
medicalcare is good here and it’s free.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je l’écoute quand, dans mon appartement parisien, j’ai le mal du pays !
i don’t like it i prefer “béret”, it s more smart !
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sais-tu faire la différence entre le bien et le mal ?
can you tell right from wrong?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te crucifier, et que j'ai le pouvoir de te relâcher?
then saith pilate unto him, speakest thou not unto me? knowest thou not that i have power to crucify thee, and have power to release thee?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j'ai le parcours de vie qui est le mien, pour le bien et pour le mal, le cas échéant.
my life story is my own, for better or for worse, as the case may be.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je sais que je me relèverai mais j'aurai le mal de toi/je sais que je vais me lever, mais j'ai le mal de vous
i know that i will raise me but i have the evil of you
Last Update: 2020-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vivant au tadjikistan depuis quelques mois maintenant, j'ai le sentiment que le végétarisme c'est le mal.
having lived in #tajikistan for several months now, i feel vegetarianism = evil pic.twitter.com/czkz6gmq1j — only in tajikistan (@onlytajikistan) november 20, 2013
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne sais-tu pas que j’ai le pouvoir de te relâcher, et le pouvoir de te crucifier ? »
do you not know that i have power to release you and i have power to crucify you?”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: