Results for subir le contrecoup translation from French to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

English

Info

French

subir le contrecoup

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

le contrecoup constant

English

inspite of the fact that it was created to meet the needs

Last Update: 2020-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

la rationalité en subissait le contrecoup.

English

rationality suffered.

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

French

subir le système ou le corriger ?

English

what social model should europe adopt?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

la consommation d'électricité des ména ges semble subir le contrecoup des prix.

English

the consumption of electricity seems to be influenced by the price.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

subissent le contrecoup de l'application des

English

affected by the implementation of the security council

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

allons-nous maintenant subir le contrecoup de la réduction de la sécurité maritime?

English

are we now going to have to suffer because ship safety will go down?

Last Update: 2013-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

i nique de précision subit le contrecoup des

English

a large number of specialised small

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

les vues des États tiers qui pourraient subir le contrecoup de l'imposition de sanctions,

English

the views of third states which could be affected by the imposition of sanctions,

Last Update: 2016-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

assistance économique aux États qui subissent le contrecoup

English

economic assistance to states affected by the implementation of

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'économie a été la première structure à subir le contrecoup de ces moments historiques traumatisants.

English

the economy was the first structural casualty in the fallout of this traumatic historical event.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

cela prouve que même un maire devait alors subir le contrecoup des compressions au titre de la santé.

English

it shows that even the mayor back in those days had to experience the hardships of the health cuts.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

les services pédagogiques ont continué de subir le contrecoup des restrictions aux déplacements imposées par les autorités israéliennes.

English

education services continued to suffer from the restrictions on movement imposed by the israeli authorities.

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

prenant en considération les vues des États tiers qui pourraient subir le contrecoup de l'imposition de sanctions,

English

taking into consideration the views of third states which could be affected by the imposition of sanctions,

Last Update: 2016-12-07
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

French

dans le même temps, un soutien devra être apporté aux groupes les plus vulnérables qui pourraient en subir le contrecoup.

English

at the same time, support will have to be provided to the most vulnerable affected groups.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

les personnes les plus susceptibles de subir le contrecoup des réductions de pêcheries de poissons de fond sont généralement plus âgées et moins instruites.

English

individuals that may be most affected by reductions in groundfisheries tend to be older and with fewer years of formal education.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

la vie humaine reste précaire au moyen-orient et nous continuerons à subir le contrecoup de la dernière guerre pendant très longtemps.

English

life is still cheap in the middle east and we will continue to count the cost of the recent war for a very long time.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

French

les marchés du logement et du travail, les structures des soins de santé et les régimes de pension vont tous subir le contrecoup de ces changements.

English

the share of older persons

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

comme tout le monde, ils ont à subir le contrecoup de l'inflation sur les prix qu'ils paient à l'achat.

English

they suffer the same effects from inflation of their input costs as everybody else.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

les projets peuvent subir le contrecoup d'un changement des paramètres climatiques à long terme ou de la fréquence et de la gravité de phénomènes extrêmes.

English

projects may be affected by a change, over time, in climate parameters, or in the frequency and/or severity of extreme events.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

de plus, les juifs comme le reste des dhimmis eurent à subir le contrecoup des défaites successives de l'empire face à l'occident.

English

moreover, the jews, like other dhimmis, had to suffer the consequences of successive defeats of the empire by the west.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,415,824 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK