Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le contrecoup constant
inspite of the fact that it was created to meet the needs
Last Update: 2020-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la rationalité en subissait le contrecoup.
rationality suffered.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
subir le système ou le corriger ?
what social model should europe adopt?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la consommation d'électricité des ména ges semble subir le contrecoup des prix.
the consumption of electricity seems to be influenced by the price.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
subissent le contrecoup de l'application des
affected by the implementation of the security council
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allons-nous maintenant subir le contrecoup de la réduction de la sécurité maritime?
are we now going to have to suffer because ship safety will go down?
Last Update: 2013-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i nique de précision subit le contrecoup des
a large number of specialised small
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les vues des États tiers qui pourraient subir le contrecoup de l'imposition de sanctions,
the views of third states which could be affected by the imposition of sanctions,
Last Update: 2016-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
assistance économique aux États qui subissent le contrecoup
economic assistance to states affected by the implementation of
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'économie a été la première structure à subir le contrecoup de ces moments historiques traumatisants.
the economy was the first structural casualty in the fallout of this traumatic historical event.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cela prouve que même un maire devait alors subir le contrecoup des compressions au titre de la santé.
it shows that even the mayor back in those days had to experience the hardships of the health cuts.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les services pédagogiques ont continué de subir le contrecoup des restrictions aux déplacements imposées par les autorités israéliennes.
education services continued to suffer from the restrictions on movement imposed by the israeli authorities.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
prenant en considération les vues des États tiers qui pourraient subir le contrecoup de l'imposition de sanctions,
taking into consideration the views of third states which could be affected by the imposition of sanctions,
Last Update: 2016-12-07
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
dans le même temps, un soutien devra être apporté aux groupes les plus vulnérables qui pourraient en subir le contrecoup.
at the same time, support will have to be provided to the most vulnerable affected groups.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les personnes les plus susceptibles de subir le contrecoup des réductions de pêcheries de poissons de fond sont généralement plus âgées et moins instruites.
individuals that may be most affected by reductions in groundfisheries tend to be older and with fewer years of formal education.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la vie humaine reste précaire au moyen-orient et nous continuerons à subir le contrecoup de la dernière guerre pendant très longtemps.
life is still cheap in the middle east and we will continue to count the cost of the recent war for a very long time.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
les marchés du logement et du travail, les structures des soins de santé et les régimes de pension vont tous subir le contrecoup de ces changements.
the share of older persons
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comme tout le monde, ils ont à subir le contrecoup de l'inflation sur les prix qu'ils paient à l'achat.
they suffer the same effects from inflation of their input costs as everybody else.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les projets peuvent subir le contrecoup d'un changement des paramètres climatiques à long terme ou de la fréquence et de la gravité de phénomènes extrêmes.
projects may be affected by a change, over time, in climate parameters, or in the frequency and/or severity of extreme events.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de plus, les juifs comme le reste des dhimmis eurent à subir le contrecoup des défaites successives de l'empire face à l'occident.
moreover, the jews, like other dhimmis, had to suffer the consequences of successive defeats of the empire by the west.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: