Results for réjouirent translation from French to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

German

Info

French

réjouirent

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

German

Info

French

a la vue de l'astre, ils se réjouirent d'une très grande joie.

German

da sie den stern sahen, wurden sie hoch erfreut.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Ézéchias et tout le peuple se réjouirent de ce que dieu avait bien disposé le peuple, car la chose se fit subitement.

German

und hiskia freute sich samt allem volk dessen, was gott dem volke bereitet hatte; denn es geschah eilend.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les Égyptiens se réjouirent de leur départ, car la terreur qu`ils avaient d`eux les saisissait.

German

gypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre furcht war auf sie gefallen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils se réjouirent de ce qu`elles s`étaient apaisées, et l`Éternel les conduisit au port désiré.

German

und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu lande brachte nach ihrem wunsch:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les habitants de beth schémesch moissonnaient les blés dans la vallée; ils levèrent les yeux, aperçurent l`arche, et se réjouirent en la voyant.

German

die beth-semiter aber schnitten eben in der weizenernte im grund, und hoben ihre augen auf und sahen die lade und freuten sich, sie zu sehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

tous les chefs et tout le peuple s`en réjouirent, et l`on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu`on avait à payer.

German

da freuten sich alle obersten und alles volk und brachten's und warfen's in die lade, bis sie voll ward.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

[ces bateaux] les emportèrent, grâce à un bon vent. ils s'en réjouirent jusqu'au moment où, assaillis par un vent impétueux, assaillis de tous côtés par les vagues, se jugeant enveloppés [par la mort], ils prièrent allah, lui vouant le culte [et disant]: «certes, si tu nous sauves de ceci, nous serons parmi les reconnaissants!»

German

dann, als ihr auf dem schiff wart, und dieses sie (die menschen) durch günstigen wind fortbewegte und sie sich darüber freuten, kam ihm mit einemmal ein sturmwind entgegen. und sturmwellen kamen ihm aus jeder richtung entgegen und sie dachten, daß sie doch keinen ausweg mehr haben, (da) richteten sie bittgebete an allah aufrichtig im din ihm gegenüber: "würdest du uns daraus erretten, gewiß würden wir dann von den dankbaren sein!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,761,797,006 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK