Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si je voulais la voir vivante une ultime fois
ha ellássam őt élő egy legvégső szer
Last Update: 2018-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
justin s’échappa de la pharmacie pour la voir, et l’apothicaire aussi se dérangea. il faisait à m. boulanger des recommandations:
justin kiszökött a gyógyszertárból, hogy láthassa, a mint elindul, sőt a gyógyszerész is megjelent, hogy lelkére kösse boulanger urnak a képzelhető legnagyobb óvatosságot.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alors, après le thé, je me suis habillée et je suis descendue dans la vallée pour la voir, la voilà? demanda-t-elle en m'indiquant.
azért hát uzsonna után feltettem a kalapomat, és kiszaladtam, hogy megismerkedjünk. ugye, ő az? - kérdezte, felém intve.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en dépit de la date limite fixée au 31 décembre 2004 pour la remise des informations, tous les etats membres n’ont pas été en mesure de répondre dans les délais impartis. la commission a envoyé une lettre de rappel datée du 4 mars 2005, complétée en juin par une ultime action de relance par courrier électronique, si bien qu’à fin juillet 2005, seul un nouvel etat membre (mt) n’avait pas transmis d’informations à la commission. les deux seuls etats membres (at et pt) qui n’avaient fourni aucune information à temps pour la première évaluation ont transmis des informations substantielles dans l’intervalle. toutefois, on regrette le manque d’informations provenant de certains etats membres qui avaient été jugés en conformité partielle avec le texte de la décision cadre ou qui n’avaient pas fourni suffisamment d’éléments d’information permettant à la commission d’accomplir sa mission d’analyse. les informations fournies par gr sont tout particulièrement lacunaires. seuls de, it, se et uk ont fourni des explications complémentaires se fondant sur les remarques contenues dans le premier rapport.
az információk benyújtására kitűzött 2004. december 31-i határidő ellenére nem minden tagállamnak állt módjában a megadott határidőn belül válaszolni. a bizottság 2004. március 4-én emlékeztető levelet küldött, júniusban pedig elektronikus úton utolsó figyelmeztetést, így 2005. július végére egyetlen új tagállam (mt) nem adta át az információkat a bizottságnak. az a két tagállam (at és pt), amely az első értékeléshez nem küldött időben információt, időközben átadta a lényegi információkat. mindazonáltal sajnáljuk, hogy a kerethatározat szövegének csak részlegesen megfelelőnek ítélt tagállamok nem nyújtottak be információt, mások pedig nem nyújtottak be elegendő információt ahhoz, hogy a bizottság teljesíthesse a feladatát. a gr által benyújtott információk különösen hiányosak. csak de, it, se és uk nyújtottak be kiegészítő magyarázatot az első jelentésben lévő megjegyzések alapján.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: