Results for pour la voir vivante une ultime ... translation from French to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Hungarian

Info

French

pour la voir vivante une ultime fois

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Hungarian

Info

French

si je voulais la voir vivante une ultime fois

Hungarian

ha ellássam őt élő egy legvégső szer

Last Update: 2018-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

justin s’échappa de la pharmacie pour la voir, et l’apothicaire aussi se dérangea. il faisait à m. boulanger des recommandations:

Hungarian

justin kiszökött a gyógyszertárból, hogy láthassa, a mint elindul, sőt a gyógyszerész is megjelent, hogy lelkére kösse boulanger urnak a képzelhető legnagyobb óvatosságot.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

alors, après le thé, je me suis habillée et je suis descendue dans la vallée pour la voir, la voilà? demanda-t-elle en m'indiquant.

Hungarian

azért hát uzsonna után feltettem a kalapomat, és kiszaladtam, hogy megismerkedjünk. ugye, ő az? - kérdezte, felém intve.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

en dépit de la date limite fixée au 31 décembre 2004 pour la remise des informations, tous les etats membres n’ont pas été en mesure de répondre dans les délais impartis. la commission a envoyé une lettre de rappel datée du 4 mars 2005, complétée en juin par une ultime action de relance par courrier électronique, si bien qu’à fin juillet 2005, seul un nouvel etat membre (mt) n’avait pas transmis d’informations à la commission. les deux seuls etats membres (at et pt) qui n’avaient fourni aucune information à temps pour la première évaluation ont transmis des informations substantielles dans l’intervalle. toutefois, on regrette le manque d’informations provenant de certains etats membres qui avaient été jugés en conformité partielle avec le texte de la décision cadre ou qui n’avaient pas fourni suffisamment d’éléments d’information permettant à la commission d’accomplir sa mission d’analyse. les informations fournies par gr sont tout particulièrement lacunaires. seuls de, it, se et uk ont fourni des explications complémentaires se fondant sur les remarques contenues dans le premier rapport.

Hungarian

az információk benyújtására kitűzött 2004. december 31-i határidő ellenére nem minden tagállamnak állt módjában a megadott határidőn belül válaszolni. a bizottság 2004. március 4-én emlékeztető levelet küldött, júniusban pedig elektronikus úton utolsó figyelmeztetést, így 2005. július végére egyetlen új tagállam (mt) nem adta át az információkat a bizottságnak. az a két tagállam (at és pt), amely az első értékeléshez nem küldött időben információt, időközben átadta a lényegi információkat. mindazonáltal sajnáljuk, hogy a kerethatározat szövegének csak részlegesen megfelelőnek ítélt tagállamok nem nyújtottak be információt, mások pedig nem nyújtottak be elegendő információt ahhoz, hogy a bizottság teljesíthesse a feladatát. a gr által benyújtott információk különösen hiányosak. csak de, it, se és uk nyújtottak be kiegészítő magyarázatot az első jelentésben lévő megjegyzések alapján.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,783,676,682 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK