Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et l'admiration déferle
sono sempre assai distinte
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
il déferle sur nos rivages
irrompe sulle nostre spiagge
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
une ruée sanglante déferle maintenant...
una letale serie di omicidi senza fine.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
la marée rouge déferle encore.
la marea rossa e' tornata a scorrere.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
un tsunami déferle sur l'atlantique.
c'è uno tsunami...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
et le racisme antichrétien qui déferle de partout.
e il razzismo anticristiano che dilaga dapertutto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
secretariat déferle, doublant blackthorn et fat frank au passage.
secretariat sta risalendo, lasciandosi dietro blackthorn e fat frank con forza bruta.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
les habiletés me sont venues comme une vague qui déferle sur moi.
le mosse... e' stata come... un'onda. mi e'... passato tutto davanti.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
c’ est comme si on essayait de stopper la marée qui déferle.
sarebbe come cercare di fermare l’ avanzata del mare durante l’ alta marea.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la météo prévoit une énorme tempête dans le midi... et elle déferle sur nous maintenant.
hanno captato una forte tempesta nel settore sud e ci siamo proprio sotto.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
a la fin du 20ème siècle, une vague de violence déferle sur les etats-unis.
verso la fine del ventesimo secolo, le fore'e nemiche negli stati uniti diventano più forti.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
mais une vague inattendue d'inquiétude déferle sur moi et soudainement j'ai fait naufrage.
ma un'ondata di preoccupazione mi assali' inaspettatamente e improvvisamente naufragai.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
on déferle, on traverse notre existence et on se brise sur le rivage. c'est magnifique.
ci arrotoliamo su noi stessi, viviamo la nostra esistenza e poi ci infrangiamo sulla riva.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
deuxièmement, il serait à craindre qu'une nouvelle vague de terrorisme sans précédent déferle sur les pays occidentaux.
vorrei invitare il signor andreotti a chiarire, a nome del consiglio, il suo punto di vista sulla risoluzione a questo proposito e a precisare la posizione del consiglio sullo status delle risoluzioni del consiglio di sicurezza delle nazioni unite.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la vague n'attend pas le marin. cette vague est révolutionnaire et déferle sur la vie économique et sociale.
al vento dell'innovazione non si comanda, e questo ha una forza che pervade tutta la vita economica e sociale: non bisogna lasciarsi sfuggire l'occasione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gargamania, la magie à sensation qui a fasciné la nation de new york à las vegas, déferle maintenant sur la ville lumière :
gargamania, la magica sensazione che ha catturato la nazione da new york a las vegas, è alla conquista della città delle luci, parigi.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
le problème, quand les mcdonald's sont partout, quand jurassic park déferle, est celui de la domination américaine.
il problema, quando ovunque ci sono dei mcdonald's, quando dilaga jurassic park, è rappresentato dalla dominazione americana.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
duits de substitution et autres succédanés qui déferle sur l'europe, et sans laquelle nous n'aurions ni surproduction, ni problèmes!
(applausi) calzature e l'agricoltura. un fenomeno così ampia mente ramificato non può pertanto a nostro avviso essere esaminato come settore chiuso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2.500 films de la metro-goldwyn-mayer qui vont déferler à partir du satellite européen astra sur 13 millions de foyers allemands, 100.000 foyers français pour commencer.
si tratta di 8 500 cartoni animati, 2 500 film della metro-goldwin-mayer che, tanto per incominciare, irromperanno, a partire dal satellite europeo astra, in 13 milioni di case tedesche e 100 000 case francesi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: