Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la mort
mors est aeterna
Last Update: 2022-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dans la vie et la mort
in vitam mortem aeternam
Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'amour dans la mort
amor ad mortem
Last Update: 2022-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je t'aimerais dans la vie et la mort
in vitam mortem aeternam
Last Update: 2021-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vis avec
duodecim annorum sum
Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entraîner la mort
fata nos ducunt
Last Update: 2023-06-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
d'où la mort
inde
Last Update: 2022-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
etoile de la mort
mors stellata
Last Update: 2022-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vis à tokyo.
tokii vivo.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la mort m’attend
exspecto mortem
Last Update: 2023-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la patrie ou la mort
Last Update: 2023-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a la vie , a la mort
aime la vie que tu vis
Last Update: 2020-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la vie c'est la mort
ut vincere sit vivere
Last Update: 2021-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vis ma vie sans regret
manseritis sine dolore
Last Update: 2021-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'ange est dans le sourire, je vis dans le sourire
angelus in risu est, in risu vivo
Last Update: 2023-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
personne n'échappe a la mort
quisque est dominus suae sortis
Last Update: 2022-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je vis par ceux que j'aime les,
amor est vitae essent
Last Update: 2020-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c'est l'endroit où la mort
hic locus est ubi mors
Last Update: 2013-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: