Ask Google

Results for paix amour et respect translation from French to Latin

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

French

amour et haine

Latin

nam

Last Update: 2014-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

L'amour et éternel

Latin

De Vita et pugna

Last Update: 2019-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Amour et la vérité gagne

Latin

Amor et Veritas vincit

Last Update: 2016-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

l'amour et la recherche de la sagesse

Latin

sapientiae amor et affectatio

Last Update: 2016-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

la lumière de la vérité, l'amour et la paix

Latin

lux veritas, lux omniscium, Lux dei

Last Update: 2017-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

que ce nain vous apporte le bonheur l'amour, et le joie

Latin

Last Update: 2013-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Celui qui couvre une faute cherche l`amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

Latin

qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederato

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Que voulez-vous? Que j`aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?

Latin

quid vultis in virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudini

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Car ce n`est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné, mais un esprit de force, d`amour et de sagesse.

Latin

non enim dedit nobis Deus spiritum timoris sed virtutis et dilectionis et sobrietati

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Mais sanctifiez dans vos coeurs Christ le Seigneur, étant toujours prêts à vous défendre, avec douceur et respect, devant quiconque vous demande raison de l`espérance qui est en vous,

Latin

Dominum autem Christum sanctificate in cordibus vestris parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea quae in vobis est sp

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri; et ils n`auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil.

Latin

amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix; et le Dieu d`amour et de paix sera avec vous.

Latin

de cetero fratres gaudete perfecti estote exhortamini idem sapite pacem habete et Deus dilectionis et pacis erit vobiscu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Et nous, nous avons connu l`amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l`amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.

Latin

et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et Deus in e

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Puis Amnon eut pour elle une forte aversion, plus forte que n`avait été son amour. Et il lui dit: Lève-toi, va-t`en!

Latin

et exosam eam habuit Amnon magno odio nimis ita ut maius esset odium quo oderat eam amore quo ante dilexerat dixitque ei Amnon surge vad

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Seigneur Jesus Christ, vous qui avez dit : je suis la Voie ; Et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au Seigneur; enfin que les saints Angs Ariel, Rubiel et Barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand Dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. Ainsi soit-il.

Latin

exanimis, fugientibus cunctis, aliquamdiu jacuit

Last Update: 2014-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Seigneur Jesus Christ, vous qui avez dit : je suis la Voie ; Et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au Seigneur; enfin que les saints Angs Ariel, Rubiel et Barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand Dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. Ainsi soit-il.

Latin

Latinus French reversSeigneur Jesus Christ, vous qui avez dit : je suis la Voie ; Et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au Seigneur; enfin que les saints Angs Ariel, Rubiel et Barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand Dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. Ainsi soit-il.o

Last Update: 2014-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Dans toutes leurs détresses ils n`ont pas été sans secours, Et l`ange qui est devant sa face les a sauvés; Il les a lui-même rachetés, dans son amour et sa miséricorde, Et constamment il les a soutenus et portés, aux anciens jours.

Latin

in omni tribulatione eorum non est tribulatus et angelus faciei eius salvavit eos in dilectione sua et in indulgentia sua ipse redemit eos et portavit eos et levavit eos cunctis diebus saecul

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Les grandes eaux ne peuvent éteindre l`amour, Et les fleuves ne le submergeraient pas; Quand un homme offrirait tous les biens de sa maison contre l`amour, Il ne s`attirerait que le mépris.

Latin

aquae multae non poterunt extinguere caritatem nec flumina obruent illam si dederit homo omnem substantiam domus suae pro dilectione quasi nihil despicient eu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

Dis à la maison d`Israël: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Voici, je vais profaner mon sanctuaire, l`orgueil de votre force, les délices de vos yeux, l`objet de votre amour; et vos fils et vos filles que vous avez laissés tomberont par l`épée.

Latin

loquere domui Israhel haec dicit Dominus Deus ecce ego polluam sanctuarium meum superbiam imperii vestri et desiderabile oculorum vestrorum et super quo pavet anima vestra et filii vestri et filiae quas reliquistis gladio caden

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK