From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
que veux tu
quia tu
Last Update: 2024-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
que veux-tu ?
quid vis?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
que veux tu de plus
natare es possum
Last Update: 2024-03-11
Usage Frequency: 2
Quality:
« que veux-tu donner à nous,
« quid vis dare nobis,
Last Update: 2010-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
seigneur, que veux-tu que je fasse ?
domine, quid me vis facere
Last Update: 2023-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
c`est ainsi que je vous prescrivis, dans ce temps-là, tout ce que vous aviez à faire.
praecepique omnia quae facere debereti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tu te conformeras à ce qu`ils te diront dans le lieu que choisira l`Éternel, et tu auras soin d`agir d`après tout ce qu`ils t`enseigneront.
et facies quodcumque dixerint qui praesunt loco quem elegerit dominus et docuerint t
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il lui demanda: que veux-tu que je te fasse? il répondit: seigneur, que je recouvre la vue.
dicens quid tibi vis faciam at ille dixit domine ut videa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
que tu es donc grand, Éternel dieu! car nul n`est semblable à toi, et il n`y a point d`autre dieu que toi, d`après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
idcirco magnificatus es domine deus quia non est similis tui neque est deus extra te in omnibus quae audivimus auribus nostri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
après tout ce qui nous est arrivé à cause des mauvaises actions et des grandes fautes que nous avons commises, quoique tu ne nous aies pas, ô notre dieu, punis en proportion de nos iniquités, et maintenant que tu nous as conservé ces réchappés,
et post omnia quae venerunt super nos in operibus nostris pessimis et in delicto nostro magno quia tu deus noster liberasti nos de iniquitate nostra et dedisti nobis salutem sicut est hodi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ce temps-là, abimélec, accompagné de picol, chef de son armée, parla ainsi à abraham: dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.
eodem tempore dixit abimelech et fichol princeps exercitus eius ad abraham deus tecum est in universis quae agi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jésus, prenant la parole, lui dit: que veux-tu que je te fasse? rabbouni, lui répondit l`aveugle, que je recouvre la vue.
et respondens illi iesus dixit quid vis tibi faciam caecus autem dixit ei rabboni ut videa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ce temps-là, je donnai des ordres à josué, et je dis: tes yeux ont vu tout ce que l`Éternel, votre dieu, a fait à ces deux rois: ainsi fera l`Éternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.
iosue quoque in tempore illo praecepi dicens oculi tui viderunt quae fecit dominus deus vester duobus his regibus sic faciet omnibus regnis ad quae transiturus e
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: