From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le traitement prolongé par morphiniques entraîne généralement le développement d’ une accoutumance à leurs effets secondaires.
długotrwałe leczenie za pomocą opioidów prowadzi najczęściej do wykształcenia się tolerancji na ich działania niepożądane.
les données non cliniques indiquent que la varénicline possède des propriétés d’accoutumance bien que moins puissantes que la nicotine.
dane niekliniczne wskazują, że wareniklina ma właściwości pobudzające, aczkolwiek siła jej działania jest niższa od nikotyny.
cela signifie que comme ce médicament peut être détourné de son usage ou entraîner une accoutumance, il est utilisé dans des conditions plus strictes que les conditions habituelles.
oznacza to, że lek jest stosowany na bardziej rygorystycznych warunkach niż zwykle, gdyż może być nieodpowiednio stosowany lub może wywoływać uzależnienie.
la consommation de plusieurs substances chez les jeunes augmente les risques de problèmes aigus et de développement d’une accoutumance chronique dans la vie future.
do 2007 r. większość tabletek ecstasy badanych w europie zawierała 3,4-metylenodioksymetamfetaminę (mdma) lub inną substancje podobną do ecstasy.
les quantités de substances inhalées dépendent non seulement des quantités de certaines substances présentes dans le produit avant sa consommation, mais également du comportement tabagique et de l'accoutumance.
palenie oraz uzależnienie, a nie tylko zawartość niektórych substancji zawartych w wyrobach przed ich spożyciem, również określają poziom wdychanych substancji.
33 une accoutumance et une dépendance physique et/ ou psychologique sont susceptibles d'apparaître lors de l'administration répétée de morphiniques tels que le fentanyl.
33 należy zachować ostrożność w przypadku pacjentów z hipowolemią i niedociśnieniem.
les déterminants de la santé liés à des dépendances, notamment le tabac, l'alcool, les drogues et autres substances à effet d'accoutumance ;
uwarunkowań zdrowia związanych z nałogami, w szczególności takich jak tytoń, narkotyki i inne substancje uzależniające;
encourager la recherche sur les facteurs biomédicaux, psychosociaux et autres sous‑tendant la consommation de drogue et l’accoutumance dans le cadre du programme communautaire de recherche‑développement et dans les États membres
promocja badań w zakresie czynników biomedycznych, psychospołecznych oraz innych czynników związanych z narkotykami oraz uzależnieniem w kontekście wspólnotowego programu w dziedzinie badań i rozwoju
(27) l'utilisation sur les conditionnements des produits du tabac de certains termes tels que "à faible teneur en goudron", "léger", "ultra-léger", "mild", de certaines dénominations ou images ou de certains signes figuratifs ou autres risque d'induire le consommateur en erreur en lui donnant à tort l'impression que ces produits sont moins nocifs et de provoquer des modifications dans la consommation. les quantités de substances inhalées dépendent non seulement des quantités de certaines substances présentes dans le produit avant sa consommation, mais également du comportement tabagique et de l'accoutumance. cet aspect n'est pas pris en considération dans l'utilisation de ces termes, ce qui peut vider de leur substance les exigences de la présente directive en matière d'étiquetage. afin de garantir le bon fonctionnement du marché intérieur et compte tenu de l'évolution des règles internationales proposées, il conviendrait de prévoir une interdiction de cette utilisation au niveau communautaire, tout en accordant un délai suffisant pour la mise en oeuvre de cette règle.
(27) stosowanie na opakowaniach wyrobów tytoniowych niektórych tekstów, takich jak "o niskiej zawartości substancji smolistych", "lekkie", "ultralekkie", "łagodne", nazw, obrazków oraz symboli i innych znaków może wprowadzać konsumentów w błędne przekonanie, że takie wyroby są mniej szkodliwe, oraz powodować zmianę spożycia. palenie oraz uzależnienie, a nie tylko zawartość niektórych substancji zawartych w wyrobach przed ich spożyciem, również określają poziom wdychanych substancji. fakt ten nie znajduje odzwierciedlenia w stosowaniu takich terminów. fakt ten może podważać wymagania dotyczące etykietowania, wprowadzone w niniejszej dyrektywie. w celu zapewnienia należytego funkcjonowania rynku wewnętrznego wobec stopniowego opracowywania proponowanych międzynarodowych reguł zakaz takiego stosowania powinien zostać zapewniony na poziomie wspólnotowym, pozostawiając wystarczającą ilość czasu na wprowadzenie takiej reguły.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting