Results for draconiennes translation from French to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Polish

Info

French

draconiennes

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Polish

Info

French

la chasse n’est autorisée qu'à des conditions draconiennes.

Polish

polowanie jest dozwolone jedynie na ściśle określonych warunkach.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les sanctions devraient être draconiennes, allant d'amendes à la confiscation des entreprises concernées.

Polish

należy nakładać drakońskie kary, od grzywien aż po konfiskatę przedsiębiorstw trudniących się tym procederem.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les États baltes, qui figuraient parmi les pays les plus gravement touchés par la crise, ont pris des mesures draconiennes.

Polish

państwa bałtyckie, które były w grupie krajów najciężej na świecie dotkniętych kryzysem, podjęły drastyczne środki.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en même temps, les pays baltes ont réussi à réduire leurs déficits publics considérables et à stopper la croissance négative en très peu de temps grâce à des mesures économiques draconiennes.

Polish

przy tym krajom bałtyckim udało się w bardzo krótkim czasie ograniczyć wysoki deficyt publiczny i ujemny wzrost dzięki restrykcyjnej polityce gospodarczej.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

durant le match, disputé en Égypte, ismaël zmirli, du blog changeinlibya, rappelait les règles draconiennes imposées par le régime de kadhafi :

Polish

podczas meczu, w którym został rozegrany w egipcie, ismael zmirli, który stoi za changeinlibya, przypomina nam o drakońskich rządach narzuconych na piłkę nożną za czasów kadafiego:

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

French

par conséquent, les mesures supplémentaires que pourraient prendre les seuls pays développés non seulement perdraient en efficacité, mais seraient également insuffisantes, quand bien même elles consisteraient en réductions draconiennes des émissions.

Polish

podejmowanie dalszych działań wyłącznie przez kraje rozwinięte nie tylko stanie się mniej skuteczne, lecz wręcz niewystarczające, nawet jeśli emisje w tych krajach zostaną znacznie zredukowane.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la question essentielle est de savoir comment procéder pour que les travailleurs européens, quel que soit leur niveau, soient mieux en mesure de suivre les restructurations parfois draconiennes, sans être victimes du chômage structurel.

Polish

kwestię kluczową stanowi sposób, w jaki można w lepszym stopniu przygotować pracowników europejskich, niezależnie od ich szczebla w hierarchii zawodowej, do przechodzenia przez niejednokrotnie drakońskie restrukturyzacje, bez padania ofiarą bezrobocia strukturalnego.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

French

(304) enfin, il faut mentionner que dans sa notification originale, l'allemagne a indiqué que berlin était une région au sens de l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité ce et qu'elle pouvait bénéficier d'une aide régionale et que les points 53 et 54 des lignes directrices devraient être pris en considération pour l'appréciation des contreparties, sans donner d'autres explications ni précisions. selon lesdits points 53 et 54, les critères d'appréciation énumérés dans les lignes directrices sont également applicables aux régions assistées, mais la réduction de capacités exigée sur les marchés caractérisés par une surcapacité structurelle peut être moins draconienne. dans sa décision d'ouvrir la procédure, la commission a noté qu'en l'absence d'informations plus précises, elle n'était pas en mesure d'apprécier dans quelle mesure ce critère était applicable. l'allemagne n'étant pas revenue sur ce point au cours de la procédure et étant donné que, comme expliqué plus haut, le secteur bancaire ne concerne pas des marchés caractérisés par une surcapacité structurelle, la commission considère que les points 53 et 54 ne sont pas applicables en l'espèce.

Polish

(304) podsumowując, należy zauważyć, iż niemcy zaznaczyły pierwotnie w zgłoszeniu, że berlin jest regionem w rozumieniu art. 87 ustęp 3 lit. c) traktatu we oraz podlega pod pomoc regionalną, i odwołały się w tej kwestii do pkt 53 i 54 wytycznych oraz ich uwzględnienia w ocenie środków kompensujących, bez dalszego omówienia i przedstawienia konkretnych aspektów. pkt 53 i 54 określają, że kryteria oceny wytycznych dotyczą także regionów wspomaganych oraz że kryteria warunkujące wymagane zmniejszenie zdolności produkcyjnych na rynkach charakteryzujących się strukturalną nadwyżką zdolności produkcyjnych powinny być mniej wymagające. komisja stwierdziła w decyzji o wszczęciu postępowania, że z powodu braku dalszej konkretyzacji nie jest w stanie ocenić stosowalności powyższego kryterium. niemcy nie odwołały się do tego punktu w dalszej części procedury. uwzględniając, jak powyżej stwierdzono, że w przypadku banków nie chodzi o rynki ze strukturalną nadwyżką zdolności produkcyjnych, w związku z czym pkt 53 i 54 wytycznych nie mają zastosowania.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,806,182 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK