From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nous ne voulons pas non plus faire digression et élaborer sur la position actuelle des parties qui se sont dissociées de la coordination arabe.
Не хотим мы и отвлекаться, для того чтобы размышлять о нынешней позиции тех сторон, которые отошли от координации между арабскими странами.
nous tenons tout particulièrement à présenter nos excuses à la république sœur du guatemala pour cette digression dans laquelle nous a entraînés la délégation costaricienne.
Мы особенно хотели бы извиниться перед братской нам Республикой Гватемала за то, что делегация Коста-Рики отвлекает внимание от существа наших прений.
À un moment où elle devrait consacrer toutes ses énergies à trouver un accord sur des questions de fond, la conférence peut difficilement se permettre ce type de distraction et de digression.
И вот когда Конференции следует мобилизовать всю свою энергию на изыскании согласия по предметным аспектам работы, она едва ли может позволить себе отвлекаться от дела.
cette digression du groupe spécial était un gaspillage de ressources humaines et financières et il était préférable que cette question soit traitée par les organismes habilités à le faire et compétents en la matière.
Такой выход Специальной группы за рамки своих полномочий является расточительным использованием людских и финансовых ресурсов, к тому же данный вопрос должен рассматриваться органами, уполномоченными на это и имеющими соответствующую компетенцию.
il y a une autre chose que je voudrais dire, mais avant cela - et la question est assez délicate - je voudrais faire une petite digression.
Есть еще один вопрос, который я хотел бы осветить. Но перед тем, как затронуть этот в некоторой степени деликатный вопрос, я хотел бы сделать небольшое отступление.
avec la permission des interprètes, j'aimerais faire une brève digression pour féliciter nos amis chiliens d'avoir réussi à sortir les mineurs de leur piège.
Если переводчики позволят, я хотел бы сделать очень короткое отступление от текста моего выступления и поздравить наших чилийских друзей с успешным спасением оказавшихся в западне шахтеров.
dans la même optique, les appels au > et les efforts visant à imposer un > aux parties constituent une digression ayant pour but de ralentir davantage le processus.
Точно так же призывы к > и попытки навязать сторонам > преследуют цель отвлечь внимание и еще больше замедлить процесс.
toutes ces mesures de transparence ont été très largement accueillies avec satisfaction, mais, si je puis me permettre une légère digression, je consacre maintenant une part considérable de mon temps à la question du moyenorient, où la situation en matière de prolifération est très alarmante.
Все эти меры транспарентности весьма широко приветствуются. Но отходя на минутку от своей рукописи, я хочу сказать, что я провожу сейчас колоссально много времени на Ближнем Востоке, и там ситуация в плане распространения обстоит крайне остро.
25. m. abdul khalid (malaisie) se déclare satisfait des changements apportés au bureau du comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, qui constituent une digression salutaire par rapport à l'époque de la guerre froide.
25. Г-н АБДУЛ ХАЛИД (Малайзия) выражает чувство удовлетворения в связи с изменениями в Бюро КОПУОС, которые знаменуют позитивный отход от порядка, существовавшего в годы "холодной войны ".