Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nous ne devons pas gâcher cet élan.
Мы не должны утратить эту динамику.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
fais ce que tu peux pour ne rien gâcher.
Пусть ни одно доброе дело не будут тобой омрачено.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
elle a accusé son fils de gâcher sa vie.
Она обвинила сына в том, что он губит свою жизнь.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
et actuellement nous risquons de gâcher leur avenir.
И в настоящий момент мы рискуем поставить под угрозу это будущее.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nous ne devons gâcher cette occasion à aucun prix.
И мы должны любой ценой воспользоваться открывающейся возможностью.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
À quoi bon gâcher ta vie avec un miséreux et un malade ?
Зачем тебе ломать свою жизнь с больным и нищим?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
nous ne devons pas nous résigner à gâcher une année de plus.
Нам не следует допускать, чтобы на Конференции по разоружению прошел еще один потерянный год.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la communauté internationale doit faire davantage pour ne pas gâcher ces espoirs de paix.
Международное сообщество должно больше делать для того, чтобы эти возможности в плане обеспечения мира не были упущены.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nous n'avons pas de temps à perdre, ni de ressources à gâcher.
У нас нет лишнего времени и лишних ресурсов.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il ne faudrait pas gâcher une occasion qui est le fruit de tant d'efforts.
И мы не должны упускать ту возможность, которая была обеспечена за счет столь больших усилий.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
un souci en moins, pour que rien ne vienne gâcher votre plaisir de jouer !
Две причины за игру онлайн - почему бы не попробовать?
Last Update: 2016-10-19
Usage Frequency: 4
Quality:
nous encourageons les parties à rester engagées dans leurs efforts pour ne pas gâcher cette occasion historique.
Мы призываем стороны продолжать переговоры, с тем чтобы не упустить эту историческую возможность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gâcher cette occasion historique constituerait une grande perte pour la population israélienne, et nous le regretterions tous.
Упустить такую историческую возможность означало бы нанести большой урон израильскому народу, и мы все сожалели бы об этом.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devons pardessus tout ne pas risquer de gâcher certaines des réalisations et certains des accords si laborieusement obtenus par nos prédécesseurs.
Прежде всего нам необходимо избежать опасности утраты ряда позитивных свершений и соглашений, над достижением которых столь напряженно трудились наши предшественники.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devons la saisir, ou la gâcher et, avec elle, effectuer un pas en avant décisif vers le désarmement nucléaire.
Не ухватившись за него, мы его утратим, а вместе с ним утратим и возможность совершить кардинальный шаг по пути к ядерному разоружению.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je vous invite au moins à ne pas gâcher le bon climat politique et à ne pas faire obstacle au processus d'adoption du rapport.
По крайней мере я хотел бы призвать вас не портить добрую политическую атмосферу и не тормозить процесс принятия доклада.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis certain que nous n'allons pas gâcher les efforts considérables déployés cette année et que nous engagerons rapidement notre véritable travail de fond.
Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
des millions d'enfants continuent de gâcher leur enfance sur les champs de bataille et dans la rue, la prostitution et les ateliers où les ouvriers sont exploités.
Миллионы детей по-прежнему расстаются с детством на полях сражений и на улице, будучи вынужденными заниматься проституцией или трудиться в тяжелейших условиях.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, de nos jours, gâcher les vacances d'autrui peut constituer un préjudice du fait de la valeur que la société attribue à la tranquillité personnelle.
Так, в наши дни испортить отдых другому лицу может представлять собой фактический ущерб в отношении той ценности, которую общество придает личному спокойствию.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l'action de l'État en ce sens ne peut pas être menée de manière indiscriminée et sans être planifiée, au risque de gâcher les acquis ainsi obtenus.
Действия государства в этом направлении нельзя предпринимать избирательно и без предварительного планирования, потому что иначе полученные ценой таких усилий ресурсы будут разбазарены.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: