Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
objet: torture, procès inique
Тема сообщения: Применение пыток, несправедливое судебное разбирательство
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mais une loi peut très bien être inique.
Но закон может быть несправедливым.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
deuxièmement, le projet de résolution est inique.
Во-вторых, этот проект резолюции несправедлив.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ce ne serait pas seulement inacceptable, mais inique.
Это было бы не только неприемлемо, но и просто неправильно.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le seigneur ajouta: entendez ce que dit le juge inique.
И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il est inique et inacceptable que des gouvernements encouragent le terrorisme.
И то, что существуют правительства, поощряющие терроризм, чудовищно и недопустимо.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
condamnation à la réclusion à perpétuité au terme d'un procès inique
вынесение приговора о пожизненном заключении после несправедливого судебного разбирательства
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
deuxièmement, la stratégie traite également de la diffamation inique de certaines religions.
Вовторых, Стратегия также направлена на борьбу с диффамацией некоторых религий.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il appartient aux pouvoirs publics de contribuer à la lutte contre la représentation inique des musulmans.
Органам государственной власти следует внести свой вклад в борьбу против очернения образа мусульман.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il voit là un système inique, tout en convenant que le gouvernement tente d'y remédier.
Он считает эту систему глубоко несправедливой, при этом соглашаясь с тем, что правительство пытается с ней бороться.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le temps viendra où ceux qui ont organisé ce procès inique seront à leur tour dans le box des accusés !
Настанет час, и те, кто организовал суд над тобой, сами окажутся на скамье подсудимых!
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
elle constitue une nouvelle manifestation de la discrimination inique pratiquée dans l'application des dispositions du traité.
Принятие такого решения является еще одним свидетельством применения двойных стандартов и дискриминации при осуществлении положений Договора.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il importe également que ce financement soit décaissé conformément aux priorités des pays en développement et ne leur imposent pas un fardeau inique.
Важно также, чтобы эти средства предоставлялись с учетом приоритетов развивающихся стран и не ложились на них несправедливо тяжелым бременем.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le commerce, les échanges commerciaux et le relèvement économique continuent d'être complètement contrariés par ce blocus inique.
Несправедливый режим блокады попрежнему полностью подрывает усилия, направленные на восстановление торгово-экономической деятельности.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cette décision était inique, injuste et aucune personne connaissant bien la situation tout en prenant ses responsabilités au sérieux ne saurait la défendre.
Это решение было пристрастным и несправедливым, и его не может отстаивать ни один человек, знакомый с ситуацией и одновременно серьезно воспринимающий свою ответственность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
24. le cycle de négociations de doha pour le développement ne peut plus continuer à stagner tant qu'un statu quo inique demeure en place.
24. Нельзя допускать дальнейшего застоя в рамках Дохинского раунда переговоров по вопросам развития при сохранении крайне несправедливого статус-кво.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
48. la distinction établie entre les enfants légitimes et les enfants illégitimes en matière de succession apparaît inique et contraire au principe de l'égalité.
48. Различия в области правопреемства, проводимые между детьми, рожденными в браке, и незаконнорожденными детьми, представляются незаконными и противоречащими принципу равенства.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il est injuste, voire inique, que des personnes doivent continuer de vivre dans des camps de réfugiés après que la paix a été rétablie dans leurs pays d'origine respectifs.
Было бы несправедливым -- и неправильным -- позволить людям продолжать жить в лагерях беженцев после восстановления мира в странах их происхождения.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
durant l'inique agression iraquienne, le monde a pu observer la solidité du front intérieur qui a permis de déjouer les plans de l'agresseur et de le vaincre.
В ходе чудовищной агрессии Ирака мир явился свидетелем стойкости внутреннего фронта, который на деле способствовал срыву целей и поражению агрессора.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gerardo hernández nordelo, ramón labañino salazar, antonio guerrero rodríguez, fernando gonzález llort et rené gonzález sehwerert auront bientôt accompli une peine, inique, de 11 années de prison.
В сентябре исполняется 11 лет со дня несправедливого заключения под стражу Герардо Эрнандеса Нордело, Рамона Лабаньино Саласара, Антонио Герреро Родригеса, Фернандо Гонсалеса Льорта и Рене Гонсалеса Северерты.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: