From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la guerre est omniprésente.
Война имеет повсеместный характер.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dans les pays voisins, la menace est omniprésente.
Такая угроза носит повсеместный характер и в соседних странах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la malnutrition demeure omniprésente dans les communautés vulnérables.
30. Проблема неадекватности питания по-прежнему сохраняет свою актуальность в уязвимых общинах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dans la pratique, la discrimination est omniprésente au honduras.
16. На практике в Гондурасе существуют значительная дискриминация и неравенство.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cette violence n'en reste pas moins omniprésente.
Тем не менее это насилие сохраняется.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la méfiance mutuelle entre les deux parties restait omniprésente.
Обе стороны продолжали испытывать взаимное недоверие.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
3. en bulgarie, par exemple, la pauvreté est devenue omniprésente.
3. В Болгарии, например, проблема нищеты приобрела повсеместный характер.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
l'inégalité dans la région était omniprésente et s'aggravait.
Неравенство в регионе является всепроникающим, а его масштабы нарастают.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
11. la nshr signale que la discrimination envers les femmes demeure omniprésente.
11. НОПЧ сообщило о том, что дискриминация в отношении женщин остается распространенным явлением.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la faim reste omniprésente dans de nombreux pays africains parmi les moins avancés.
17. Голод остается широко распространенной проблемой во многих наименее развитых странах Африки.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la discrimination omniprésente contribue à chacune de ces caractéristiques et y est profondément ancrée.
Всем этим процессам в значительной степени свойственна проблема дискриминации, которая одновременно ими же и обусловлена.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. le rapport coûtsavantages est davantage une contrainte omniprésente qu'une caractéristique qualitative.
14. Соотношение между выгодами и издержками представляет собой присутствующий повсеместно сдерживающий фактор, а не качественную характеристику.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l'application accrue et omniprésente des tic nécessite une nouvelle modélisation des données et métadonnées.
Все более активное и широкое внедрение ИКТ требует составления моделей новых данных и метаданных.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
l'exclusion sociale est une réalité omniprésente tant dans les pays en développement que dans les pays développés.
36. Проблема социальной изоляции остро стоит как в развивающихся, так и в развитых странах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les femmes souffrent des pires maux, et la discrimination tenace dont elles font l'objet est omniprésente.
Женщины более всего страдают от этого зла, и укоренившаяся дискриминация против них повсеместна.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
contraintes : le rapport coûts/avantages est plus une contrainte omniprésente qu'une caractéristique qualitative.
13. Сдерживающие факторы: Соотношение между прибылью и затратами представляет собой присутствующий повсеместно сдерживающий фактор, а не качественную характеристику.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
26. contraintes: le rapport coûts/avantages est plus une contrainte omniprésente qu'une caractéristique qualitative.
26. Ограничители. Соотношение затрат и результатов это скорее глобальный ограничитель, чем качественный показатель.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
un son omniprésent de qualité
Везде только качественный звук
Last Update: 2016-10-19
Usage Frequency: 12
Quality: