Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
— parfaire constamment leurs connaissances. "
- приверженность принципу постоянного освоения нового ".
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
néanmoins, on peut parfaire la situation.
Вместе с тем сделать предстоит еще очень многое.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il faut donc parfaire les appareils et les garanties judiciaires.
Для борьбы с безнаказанностью необходимо укреплять судебные системы и процедуры справедливого судебного разбирательства.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la france s'efforcera de parfaire encore son universalisation.
И Франция будет стремиться к обеспечению ее универсальности.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
elle peut permettre de repérer et de parfaire des talents de dirigeants.
Оно может быть полезным при установлении и оттачивании навыков руководства.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la constitution des organisations non gouvernementales en réseau afin de parfaire leur fonctionnement.
неправительственные организации были объединены в сети с целью оптимизации их работы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
:: de parfaire son dispositif d'approvisionnement en matériel et en services.
:: будет более эффективно изыскивать источники поставок материальных средств и услуг.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
celle-ci était presque achevée, mais il fallait encore la parfaire.
Хотя это исследование почти завершено, в него еще необходимо внести некоторые уточнения.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
2. parfaire les plans et dispositifs d'intervention d'urgence du hcr.
2. Совершенствование механизмов УВКБ по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cette initiative a reçu un accueil favorable et les deux organismes continueront à parfaire ce mémorandum.
Эта инициатива встретила позитивный отклик, и обе организации продолжат работу по подготовке меморандума.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
allah ne veut pas vous imposer quelque gêne, mais il veut vous purifier et parfaire sur vous son bienfait.
Аллах [вовсе] не хочет создавать для вас неудобства - он желает вам очищения и хочет довести до завершения свое благоволение к вам.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
l'organisation encourage régulièrement les fonctionnaires et les administrateurs à parfaire et à améliorer leurs compétences.
157. Организация регулярно поощряет сотрудников и руководителей, чтобы они оттачивали и совершенствовали свои навыки.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les diplômés de l'université peuvent parfaire leur formation dans des hôpitaux universitaires ou des centres nationaux.
Выпускники вузов могут проходить последипломную подготовку в медицинских институтах и национальных центрах.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
93. en dépit de ces obstacles, les femmes ont pu parfaire leur éducation et accéder à des programmes de développement personnel.
93. Несмотря на эти препятствия, женщинам удается получать дальнейшее образование и продолжать развивать свои навыки и способности.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cela permettra de parfaire l'étude et de contribuer à une véritable réalisation des droits économiques, sociaux et culturels.
Это позволит нам завершить исследование и внести свой вклад в подлинную реализацию экономических, социальных и культурных прав.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cette convention, en tant qu'elle compléterait le cadre juridique international existant, contribuerait à parfaire le système juridique.
Эта конвенция как дополнение к существующей международной правовой структуре может помочь усовершенствовать соответствующую правовую систему.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pour parfaire ce dispositif, la création d'une commission des droits de l'homme est à l'étude.
С целью совершенствования этой системы рассматривается вопрос о создании комиссии по правам человека.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) parfaire le cadre réglementaire des pays de l'europe orientale, du caucase et de l'asie centrale;
а) завершение создания нормативных рамок в ВЕКЦА;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah ne veut pas vous imposer quelque gêne, mais il veut vous purifier et parfaire sur vous son bienfait. peut-être serez-vous reconnaissants.
Аллах не хочет создавать для вас трудности, а хочет очистить вас и довести до конца Свою милость по отношению к вам, - быть может, вы будете благодарны.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
42. une des qualités attendues de ceux qui espèrent devenir comptables (ou entrer dans toute autre profession) est la volonté de parfaire constamment leurs connaissances.
42. Одним из качеств, которыми должны обладать те, кто надеется стать бухгалтером (или специалистом в любой другой области), является неизменное стремление к постоянному освоению нового.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: