Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
— parfaire constamment leurs connaissances. "
- приверженность принципу постоянного освоения нового ".
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
néanmoins, on peut parfaire la situation.
Вместе с тем сделать предстоит еще очень многое.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il faut donc parfaire les appareils et les garanties judiciaires.
Для борьбы с безнаказанностью необходимо укреплять судебные системы и процедуры справедливого судебного разбирательства.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la france s'efforcera de parfaire encore son universalisation.
И Франция будет стремиться к обеспечению ее универсальности.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
elle peut permettre de repérer et de parfaire des talents de dirigeants.
Оно может быть полезным при установлении и оттачивании навыков руководства.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la constitution des organisations non gouvernementales en réseau afin de parfaire leur fonctionnement.
неправительственные организации были объединены в сети с целью оптимизации их работы.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: de parfaire son dispositif d'approvisionnement en matériel et en services.
:: будет более эффективно изыскивать источники поставок материальных средств и услуг.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
celle-ci était presque achevée, mais il fallait encore la parfaire.
Хотя это исследование почти завершено, в него еще необходимо внести некоторые уточнения.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. parfaire les plans et dispositifs d'intervention d'urgence du hcr.
2. Совершенствование механизмов УВКБ по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette initiative a reçu un accueil favorable et les deux organismes continueront à parfaire ce mémorandum.
Эта инициатива встретила позитивный отклик, и обе организации продолжат работу по подготовке меморандума.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah ne veut pas vous imposer quelque gêne, mais il veut vous purifier et parfaire sur vous son bienfait.
Аллах [вовсе] не хочет создавать для вас неудобства - он желает вам очищения и хочет довести до завершения свое благоволение к вам.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'organisation encourage régulièrement les fonctionnaires et les administrateurs à parfaire et à améliorer leurs compétences.
157. Организация регулярно поощряет сотрудников и руководителей, чтобы они оттачивали и совершенствовали свои навыки.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les diplômés de l'université peuvent parfaire leur formation dans des hôpitaux universitaires ou des centres nationaux.
Выпускники вузов могут проходить последипломную подготовку в медицинских институтах и национальных центрах.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
93. en dépit de ces obstacles, les femmes ont pu parfaire leur éducation et accéder à des programmes de développement personnel.
93. Несмотря на эти препятствия, женщинам удается получать дальнейшее образование и продолжать развивать свои навыки и способности.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cela permettra de parfaire l'étude et de contribuer à une véritable réalisation des droits économiques, sociaux et culturels.
Это позволит нам завершить исследование и внести свой вклад в подлинную реализацию экономических, социальных и культурных прав.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette convention, en tant qu'elle compléterait le cadre juridique international existant, contribuerait à parfaire le système juridique.
Эта конвенция как дополнение к существующей международной правовой структуре может помочь усовершенствовать соответствующую правовую систему.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pour parfaire ce dispositif, la création d'une commission des droits de l'homme est à l'étude.
С целью совершенствования этой системы рассматривается вопрос о создании комиссии по правам человека.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) parfaire le cadre réglementaire des pays de l'europe orientale, du caucase et de l'asie centrale;
а) завершение создания нормативных рамок в ВЕКЦА;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah ne veut pas vous imposer quelque gêne, mais il veut vous purifier et parfaire sur vous son bienfait. peut-être serez-vous reconnaissants.
Аллах не хочет создавать для вас трудности, а хочет очистить вас и довести до конца Свою милость по отношению к вам, - быть может, вы будете благодарны.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
42. une des qualités attendues de ceux qui espèrent devenir comptables (ou entrer dans toute autre profession) est la volonté de parfaire constamment leurs connaissances.
42. Одним из качеств, которыми должны обладать те, кто надеется стать бухгалтером (или специалистом в любой другой области), является неизменное стремление к постоянному освоению нового.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: