From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je suis perplexe.
Я в недоумении.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
il avoue que le libellé le rend perplexe.
Оратор озадачен этой формулировкой.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sur la question du mandat, je suis un peu perplexe.
Что касается проблемы мандата, то тут я несколько озадачена.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis très perplexe devant rima et ashig, mais ils ont été vraiment cohérents.
У меня много сомнений насчет Римы и Ашика, однако они до сих пор вместе.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
le résultat est certes évident, mais le raisonnement précis qui y aboutit laisse perplexe.
Хотя разумеется, что результат является очевидным, вопросы может вызывать сама базовая аргументация.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
25. m. van boven reste perplexe en dépit des explications de la délégation australienne.
25. Г-н ван БОВЕН по-прежнему не понимает всей ситуации, несмотря на объяснения австралийской делегации.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
comme elle suppose que tel est le cas, elle est perplexe devant le manque d'harmonisation.
Если это так, то вызывает недоумение отсутствие согласованности.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces demandes, et en particulier la manière dont elles ont été suscitées, ont de quoi rendre perplexe.
Эти требования и особая манера их изложения, действительно, озадачивают.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
8. abordant ensuite le sujet de la protection diplomatique, sir franklin se déclare perplexe, et même déçu.
8. Что касается темы "Дипломатическая защита ", то британская делегация испытывает смятение и даже разочарование.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
36. m. buergenthal dit que l'institution des tribunaux administratifs autonomes le laisse quelque peu perplexe.
36. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что факт учреждения независимых административных трибуналов вызывает некоторое удивление.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
59. de plus, m. cohen se dit très perplexe quant à la proposition canadienne concernant la réalisation de la sûreté.
59. Кроме того, у оратора вызывает недоумение предложение делегации Канады в отношении реализации обеспечительного права.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il reste particulièrement perplexe devant les piètres progrès accomplis en matière de procédure, même dans les cas d'habeas corpus.
Особое удивление вызывает тот факт, что в процессе рассмотрения даже тех дел, которые связаны с процедурой хабеас корпус, не было достигнуто практически никакого прогресса.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dans ma nouvelle existence, je me souviendrai de mon séjour et tout particulièrement de mes amis à la conférence du désarmement avec une douce, mais perplexe nostalgie.
Начав новую жизнь, я буду с глубоким, хотя и смешанным чувством ностальгии вспоминать пережитое, своих друзей, и особенно своих друзей на КР.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
15. m. ozawa (japon) déclare que sa délégation reste perplexe face à la nouvelle révision du projet de résolution.
15. Гн Одзава (Япония) говорит, что предлагаемое новое изменение к проекту резолюции озадачило его делегацию.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
23. les critères "linguistiques et subjectifs " mentionnés au paragraphe 7 qui permettent de déterminer qui est sami laissent m. wolfrum perplexe.
23. У г-на Вольфрума вызывают недоумение "языковые и субъективные " критерии, упомянутые в пункте 7, которые позволяют определить принадлежность к народу саами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
la délégation du royaume-uni est toutefois quelque peu perplexe lorsque la cdi parle de la "validité des réserves " au paragraphe 428 de son rapport.
Вместе с тем делегация Соединенного Королевства несколько удивлена тем, что в пункте 428 своего доклада КМП ведет речь о "действительности оговорок ".
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cela rend perplexe, particulièrement lorsqu'on sait que notre point commun essentiel est notre souci d'une chose aussi primordiale que notre sécurité nationale et collective.
И это тем более озадачивает, если признать, что всем нам присущ общий элемент: наша забота по поводу столь фундаментального феномена, как наша национальная и коллективная безопасность.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
18. m. salinger (observateur de factors chain international) dit que la définition de la fédération bancaire de l'union européenne le laisse perplexe.
18. Г-н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Ассоциации "Фэкторз чейн интернэшнл ") говорит, что определение ЕБФ ставит его в тупик.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"la délégation du royaume-uni est toutefois quelque peu perplexe lorsque la commission du droit international parle de la 'validité' des réserves au paragraphe 428 de son rapport.
"Делегация Соединенного Королевства тем не менее несколько озадачена, когда Комиссия международного права говорит о "действительности " оговорок в пункте 428 своего доклада.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting