Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
je suis perplexe.
Я в недоумении.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il avoue que le libellé le rend perplexe.
Оратор озадачен этой формулировкой.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sur la question du mandat, je suis un peu perplexe.
Что касается проблемы мандата, то тут я несколько озадачена.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
je suis très perplexe devant rima et ashig, mais ils ont été vraiment cohérents.
У меня много сомнений насчет Римы и Ашика, однако они до сих пор вместе.
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le résultat est certes évident, mais le raisonnement précis qui y aboutit laisse perplexe.
Хотя разумеется, что результат является очевидным, вопросы может вызывать сама базовая аргументация.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
25. m. van boven reste perplexe en dépit des explications de la délégation australienne.
25. Г-н ван БОВЕН по-прежнему не понимает всей ситуации, несмотря на объяснения австралийской делегации.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme elle suppose que tel est le cas, elle est perplexe devant le manque d'harmonisation.
Если это так, то вызывает недоумение отсутствие согласованности.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ces demandes, et en particulier la manière dont elles ont été suscitées, ont de quoi rendre perplexe.
Эти требования и особая манера их изложения, действительно, озадачивают.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
8. abordant ensuite le sujet de la protection diplomatique, sir franklin se déclare perplexe, et même déçu.
8. Что касается темы "Дипломатическая защита ", то британская делегация испытывает смятение и даже разочарование.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
36. m. buergenthal dit que l'institution des tribunaux administratifs autonomes le laisse quelque peu perplexe.
36. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что факт учреждения независимых административных трибуналов вызывает некоторое удивление.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
59. de plus, m. cohen se dit très perplexe quant à la proposition canadienne concernant la réalisation de la sûreté.
59. Кроме того, у оратора вызывает недоумение предложение делегации Канады в отношении реализации обеспечительного права.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il reste particulièrement perplexe devant les piètres progrès accomplis en matière de procédure, même dans les cas d'habeas corpus.
Особое удивление вызывает тот факт, что в процессе рассмотрения даже тех дел, которые связаны с процедурой хабеас корпус, не было достигнуто практически никакого прогресса.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dans ma nouvelle existence, je me souviendrai de mon séjour et tout particulièrement de mes amis à la conférence du désarmement avec une douce, mais perplexe nostalgie.
Начав новую жизнь, я буду с глубоким, хотя и смешанным чувством ностальгии вспоминать пережитое, своих друзей, и особенно своих друзей на КР.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
15. m. ozawa (japon) déclare que sa délégation reste perplexe face à la nouvelle révision du projet de résolution.
15. Гн Одзава (Япония) говорит, что предлагаемое новое изменение к проекту резолюции озадачило его делегацию.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
23. les critères "linguistiques et subjectifs " mentionnés au paragraphe 7 qui permettent de déterminer qui est sami laissent m. wolfrum perplexe.
23. У г-на Вольфрума вызывают недоумение "языковые и субъективные " критерии, упомянутые в пункте 7, которые позволяют определить принадлежность к народу саами.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
la délégation du royaume-uni est toutefois quelque peu perplexe lorsque la cdi parle de la "validité des réserves " au paragraphe 428 de son rapport.
Вместе с тем делегация Соединенного Королевства несколько удивлена тем, что в пункте 428 своего доклада КМП ведет речь о "действительности оговорок ".
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
cela rend perplexe, particulièrement lorsqu'on sait que notre point commun essentiel est notre souci d'une chose aussi primordiale que notre sécurité nationale et collective.
И это тем более озадачивает, если признать, что всем нам присущ общий элемент: наша забота по поводу столь фундаментального феномена, как наша национальная и коллективная безопасность.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
18. m. salinger (observateur de factors chain international) dit que la définition de la fédération bancaire de l'union européenne le laisse perplexe.
18. Г-н СЭЛИНДЖЕР (наблюдатель от Ассоциации "Фэкторз чейн интернэшнл ") говорит, что определение ЕБФ ставит его в тупик.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"la délégation du royaume-uni est toutefois quelque peu perplexe lorsque la commission du droit international parle de la 'validité' des réserves au paragraphe 428 de son rapport.
"Делегация Соединенного Королевства тем не менее несколько озадачена, когда Комиссия международного права говорит о "действительности " оговорок в пункте 428 своего доклада.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak