From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fatiha pour ton âme
ruhuna fatiha
Last Update: 2022-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
«o toi, âme apaisée,
ey doygunluğa ermiş kişi,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
toute âme goûtera la mort.
her benlik ölümü tadacaktır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
toute âme doit goûter la mort.
her can ölümü tadacaktır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il sait ce que chaque âme acquiert.
(allah'ın tedbiri, onların tuzaklarını bozar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ouvre un livre, et ça ouvre ton âme.
bir kitap açarsan, o senin ruhunu açar.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chaque âme saura ce qu'elle a présenté.
(artık her) nefis, neyi hazırladığını bilip-öğrenmiştir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voilà ce que mon âme m'a suggéré».
bunu böyle nefsim bana hoş gösterdi, dedi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quand [l'âme] en arrive aux clavicules
can, köprücüklere dayandığında,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien.
artık bugün kimseye hiçbir haksızlıkta bulunulmaz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
toute âme est l'otage de ce qu'elle a acquis.
ashab-ı yeminden, hesap defterini sağ tarafından alan cennetlikler dışında herkes, yaptığı işlerin rehini ve esîri olacaktır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et par l'âme et celui qui l'a harmonieusement façonnée;
her bir nefis ve onu düzenleyen, [30,30; 95,4]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alors chaque âme viendra accompagnée d'un conducteur et d'un témoin.
(artık) her bir nefis, yanında bir sürücü ve bir şahid ile gelmiştir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
doğrusu, hiçbir günahkar, bir başkasının günah yükünü yüklenmez.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: