From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
as tu bien dormi
türkçe'de iyi uyudun mu
Last Update: 2021-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bien dormi?
iyi uyudunmu?
Last Update: 2023-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as-tu un plan ?
bir planın var mı?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qu'as-tu fait ?
ne yaptın?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
j'ai fort bien dormi la nuit dernière.
dün gece çok iyi uyudum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en as-tu une idée ?
onun hakkında hiç fikrin var mı?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'as-tu terminé ?
onu bitirdin mi?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi as-tu menti ?
neden yalan söyledin?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as-tu vu celui qui interdit
baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as-tu besoin d'argent ?
paraya ihtiyacın var mı?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as-tu assisté au dernier cours ?
son derse girdin mi?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as-tu déjà fait un discours en anglais ?
daha önce İngilizce bir konuşma yaptın mı?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi n'as-tu pas pu venir hier?
dün neden gelemedin?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as-tu mis des pneus neige sur ta voiture ?
arabana kış lastiklerini taktın mı?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je ne comprends pas ce mot. as-tu un dictionnaire ?
bu kelimeyi anlamadım. sende sözlük var mı?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quelle [science] en as-tu pour le leur dire?
nerde senden onu anlatması?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de me suivre? as-tu donc désobéi à mon commandement?»
"(neden) benim yolumu takip etmedin, benim emrime karşı mı geldin?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pourquoi n'as-tu pas reporté cela à un peu plus tard?»
bize biraz daha mühlet verseydin ya!”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
n'as-tu pas vu comment ton seigneur a agi avec les 'aad
beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?
hayatının birçok yıllarını aramızda geçirmedin mi?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: