From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tu m’aime plus
beni unuttun
Last Update: 2022-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu m`as enlevé la paix; je ne connais plus le bonheur.
mutluluğu unuttum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je t`invoque au jour de ma détresse, car tu m`exauces.
Çünkü yanıtlarsın beni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cependant je suis toujours avec toi, tu m`as saisi la main droite;
sağ elimden tutarsın beni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comme tu m`as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
sen beni dünyaya gönderdiğin gibi, ben de onları dünyaya gönderdim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je raconte mes voies, et tu m`exauces: enseigne-moi tes statuts!
kurallarını öğret bana!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Écoute-moi, et je parlerai; je t`interrogerai, et tu m`instruiras.
‹ben sorayım, sen anlat.›
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elle lui répondit: n`augmente pas, en me chassant, le mal que tu m`as déjà fait.
tamar, ‹‹hayır›› dedi, ‹‹Çünkü beni kovman, bana yaptığın öbür kötülükten daha büyük bir kötülüktür.›› ama amnon onu dinlemek istemedi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c`est alors que tu m`effraies par des songes, que tu m`épouvantes par des visions.
görümlerle yıldırıyorsun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
parce que tu m`as vu, tu as cru. heureux ceux qui n`ont pas vu, et qui ont cru!
İsa, ‹‹beni gördüğün için mi iman ettin?›› dedi. ‹‹görmeden iman edenlere ne mutlu!››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je leur ai donné la gloire que tu m`as donnée, afin qu`ils soient un comme nous sommes un, -
bana verdiğin yüceliği onlara verdim. Öyle ki, bizim bir olduğumuz gibi bir olsunlar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je t`ai glorifié sur la terre, j`ai achevé l`oeuvre que tu m`as donnée à faire.
yapmam için bana verdiğin işi tamamlamakla seni yeryüzünde yücelttim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
balaam répondit à balak: eh! n`ai-je pas dit aux messagers que tu m`as envoyés:
balam şöyle karşılık verdi: ‹‹bana gönderdiğin ulaklara, ‹balak sarayını altınla, gümüşle doldurup bana verse bile, rabbin buyruğundan öte iyi kötü hiçbir şey yapamam. ancak rab ne derse onu söylerim› dememiş miydim?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jacob répondit, et dit à laban: j`avais de la crainte à la pensée que tu m`enlèverais peut-être tes filles.
yakup, ‹‹korktum›› diye karşılık verdi, ‹‹kızlarını zorla elimden alırsın diye düşündüm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
celui qui ne m`aime pas ne garde point mes paroles. et la parole que vous entendez n`est pas de moi, mais du père qui m`a envoyé.
beni sevmeyen, sözlerime uymaz. İşittiğiniz söz benim değil, beni gönderen babanındır.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alors il lui dit: parce que tu n`as pas obéi à la voix de l`Éternel, voici, quand tu m`auras quitté, le lion te frappera. et quand il l`eut quitté, le lion le rencontra et le frappa.
o zaman peygamber arkadaşına şöyle dedi: ‹‹sen rabbin buyruğunu dinlemediğin için, yanımdan ayrılır ayrılmaz bir aslan seni öldürecek.›› adam oradan ayrıldıktan sonra aslan onu yakalayıp öldürdü.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: