Results for debora translation from German to Albanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Albanian

Info

German

debora

Albanian

debora

Last Update: 2023-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jetzt verstand ich, dass debora und ich nicht füreinander bestimmt waren.

Albanian

e kuptoj se tani per mua dhe deboren nuk ishte e shkruar te jemi bashke isha ne rregull me te

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sang debora und barak, der sohn abinoams, zu der zeit und sprachen:

Albanian

atë ditë debora këndoi këtë kantik me barakun, birin e abinoamit, duke thënë:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

debora sagte später, es sei ein weckruf für sie gewesen, ein sogenanntes "memento mori".

Albanian

deborah me tha se ishte sikur nje thirrje te zgjohej ajo. sikur njerzit qe e therrasin:"kujtimi".

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

herbst 2002 mit dem job beim "daily telegram"‚ oder als ich meine college-liebe debora heiratete.

Albanian

kur mora nje pune ne telegramin e perditshme ana arbor. ose ju mund te mendoni se filloi kur u martova me te dashuren e kolegjit deboren.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

da starb debora, der rebekka amme, und ward begraben unterhalb beth-el unter der eiche; die ward genannt die klageeiche.

Albanian

atëherë vdiq debora, taja e rebekës, dhe e varrosën poshtë bethelit, në këmbët e lisit që u quajt alon-bakuth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es gebrach, an regiment gebrach's in israel, bis daß ich, debora, aufkam, bis ich aufkam, eine mutter in israel.

Albanian

mungonin krerë në izrael; po, mungonin, deri sa nuk dola unë, debora, si nënë në izrael.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

debora aber sprach zu barak: auf! das ist der tag, da dir der herr den sisera hat in deine hand gegeben; denn der herr wird vor dir her ausziehen. also zog barak von dem berge thabor herab und die zehntausend mann ihm nach.

Albanian

atëherë debora i tha barakut: "Çohu, sepse kjo është dita që zoti e dorëzoi siseran në dorën tënde. a nuk ka dalë vallë, zoti para teje?". kështu baraku zbriti nga mali tabor, i pasuar nga dhjetë mijë burra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,763,853,055 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK