From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ihr unmut.
... كراهيتكِ...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
unmut vielleicht.
بعض الضغائن، ربما
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
das kann unmut erzeugen.
الذي يُمْكِنُ أَنْ تولد إستياءَ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
oh ja, eine menge unmut.
اوه,نعم الكثير من الاحاسيس الصعبة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wie drücke ich meinen unmut aus
كيف أعبر عن عدم رضاي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
unmut brodelte unter der oberfläche.
مشاعر الإستياء كانت تغلي ..دون أن يشعر بها أحد
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
es erläuterte dem könig unseren unmut.
لقد كانت تحدد مظالمنا لملك "إنجلترا".
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ihr seid nicht der grund für seinen unmut.
أنتم لستم موضع تعاسته
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
euer ehren, ich verstehe herrn dancers unmut.
سيدي القاضي لاالوم دانسر لشعوره بالضيق
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
das war jetzt nur seine art unmut zu äußern.
الآن، هذه كانت فقط لأنه بغيض
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr unmut war unbegründet, aber sie war außer kontrolle.
بكل بساطة و هدوء لكن كانت فاقدة السيطرة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
was habe ich getan, um ihren unmut zu erregen?
ما هو أنا هَلْ عَملَ لإهانتك؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die götterwürden damit ihren unmut über unser benehmen ausdrücken.
وأن الآلهة تبدي سخطها من أفعالنا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin sicher, das sorgte für unmut. ich wette, sie stritten.
أنا متأكدة أنّ ذلك خلق ضغينة، أراهن أنّهما تشاجرا.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
der vorstand brachte ernsthaft seinen unmut über die gegenwärtigen situation zum ausdruck.
مجلس الإدارة الأعلى أبدى إستيائه من الوضع الحالي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
der unmut des volkes über die politik der regierung kann nicht mehr ignoriert werden.
أن استياء الشعب من سياسات الحكومة لا يمكن تجاهله بعد الآن.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mein onkel hat seinen unmut darüber ausgedrückt, bei dem gedanken an ein kind ohne legitimität.
قد عبّر عمي عن أنزعاجه لفكرة وجود طفل من دون شرعية
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
prominente feministinnen drückten unmut darüber aus, dass ausgerechnet eine frau ein solches monster verteidigt.
وهو الأمر الذي اثار غضب واستياء المؤيدات لحقوق المرأة أثر علمهن بهذا الأمر
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
eure bischöfe predigen, dass gott seinen unmut zeigt, weil die königin noch immer unvermählt sei.
أساقفكِ يقولون أن الرب يظهر إستيائه لأن الملكة لم تتزوج بعد
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
er hätte seinem unmut freien lauf gelassen, als ich erlaubte, dass du seinen platz einnimmst!
كان سيتذمر عليّ لتركِك تأخذين مكانه
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: