Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ihr unmut.
... كراهيتكِ...
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unmut vielleicht.
بعض الضغائن، ربما
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das kann unmut erzeugen.
الذي يُمْكِنُ أَنْ تولد إستياءَ.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oh ja, eine menge unmut.
اوه,نعم الكثير من الاحاسيس الصعبة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie drücke ich meinen unmut aus
كيف أعبر عن عدم رضاي
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unmut brodelte unter der oberfläche.
مشاعر الإستياء كانت تغلي ..دون أن يشعر بها أحد
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es erläuterte dem könig unseren unmut.
لقد كانت تحدد مظالمنا لملك "إنجلترا".
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ihr seid nicht der grund für seinen unmut.
أنتم لستم موضع تعاسته
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
euer ehren, ich verstehe herrn dancers unmut.
سيدي القاضي لاالوم دانسر لشعوره بالضيق
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das war jetzt nur seine art unmut zu äußern.
الآن، هذه كانت فقط لأنه بغيض
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihr unmut war unbegründet, aber sie war außer kontrolle.
بكل بساطة و هدوء لكن كانت فاقدة السيطرة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
was habe ich getan, um ihren unmut zu erregen?
ما هو أنا هَلْ عَملَ لإهانتك؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die götterwürden damit ihren unmut über unser benehmen ausdrücken.
وأن الآلهة تبدي سخطها من أفعالنا
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich bin sicher, das sorgte für unmut. ich wette, sie stritten.
أنا متأكدة أنّ ذلك خلق ضغينة، أراهن أنّهما تشاجرا.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der vorstand brachte ernsthaft seinen unmut über die gegenwärtigen situation zum ausdruck.
مجلس الإدارة الأعلى أبدى إستيائه من الوضع الحالي
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der unmut des volkes über die politik der regierung kann nicht mehr ignoriert werden.
أن استياء الشعب من سياسات الحكومة لا يمكن تجاهله بعد الآن.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mein onkel hat seinen unmut darüber ausgedrückt, bei dem gedanken an ein kind ohne legitimität.
قد عبّر عمي عن أنزعاجه لفكرة وجود طفل من دون شرعية
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prominente feministinnen drückten unmut darüber aus, dass ausgerechnet eine frau ein solches monster verteidigt.
وهو الأمر الذي اثار غضب واستياء المؤيدات لحقوق المرأة أثر علمهن بهذا الأمر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eure bischöfe predigen, dass gott seinen unmut zeigt, weil die königin noch immer unvermählt sei.
أساقفكِ يقولون أن الرب يظهر إستيائه لأن الملكة لم تتزوج بعد
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er hätte seinem unmut freien lauf gelassen, als ich erlaubte, dass du seinen platz einnimmst!
كان سيتذمر عليّ لتركِك تأخذين مكانه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :